Number of the records: 1  

The particulars of teaching specialized translation: a case study of Matej Bel University

  1. TitleThe particulars of teaching specialized translation: a case study of Matej Bel University
    Author infoVladimír Biloveský, Matej Laš
    Author Biloveský Vladimír 1968- (50%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
    Co-authors Laš Matej 1992- (50%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
    Source document European Journal of Contemporary Education. Vol. 7, no. 2 (2018), pp. 265-274. - Bratislava : Academic Publishing House Researcher, 2018
    Keywords specialized translations   didaktika prekladu - didactics of translation   supervised translation practice   pracovné podmienky - working conditions   simulácia - simulation   Czechoslovak tradition   tímová práca - team work - teamwork   nástroje CAT - CAT tools   survey   študenti - students   models for teaching  
    Form. Descr.články - journal articles
    LanguageEnglish
    CountrySlovak Republic
    systematics 37
    AnnotationThis paper introduces the teaching model for specialized translation introduced at Matej Bel University. On one hand, the model is based on the tradition of translation studies in Slovakia and former Czechoslovakia, but on the other hand it takes into consideration the skills needed for the translation of specialized texts in contemporary working environments. These skills are based on the competences proposed by the EMT network as well as on the latest Slovak research on the domestic translation market. In 2012 the Translation and Interpreting Centre (TaIC) was established with the aim of enhancing the training of future translators and interpreters. Through supervised practice, the TaIC provides students with the opportunity to experience real working conditions in the field of translation and interpreting, as well as providing teachers with the opportunity to assess their students’ performance. A survey conducted among students and graduates who participated in the TaIC is analysed in the last part of this paper. The paper describes the proposed model, its advantages and disadvantages and its contribution to the translator and interpreter training programme at Matej Bel University.
    URLLink na zdrojový dokument
    Public work category ADN
    No. of Archival Copy42710
    Repercussion categoryJALAMBO, Mahmoud - AMER, Mohammed Mosheer - AL-AGHA, Abd. The impact of developing a translation course in accordance with the European masters translation to enhance graduate translation competence at the Islamic University of Gaza. In IUG journal of educational and psychological sciences [online]. 2021, vol. 29, no. 2, pp. 597-608 [cit. 2021-12-17]. ISSN 2410-3152. Dostupné na: https://journals.iugaza.edu.ps/index.php/IUGJEPS/article/view/8529
    DJOVČOŠ, Martin - PEREZ, Emília. Training future professionals in Slovakia : contexts, changes and challenges in translator training. In Translation, interpreting and culture : old dogmas, new approaches. 1. vyd. Berlin : Verlag Peter Lang, 2021. ISBN 978-363185301-6, pp. 221-241.
    AL-TONSI, Hager Gamal Ahmed Labib. Effectiveness of the frayer model plus in developing secondary stage students’ translation skills. In Journal of scientific research in education. ISSN 2356-8348, 2022, vol. 23, no. 9, pp. [1-32].
    JALAMBO, Mahmoud - ALADINI, Alaa - AMER, MohammadMosheer. Evaluating the MA translation programme at IUG in light of the EMT competences. In Multidisciplinary science journal : education in humanities in Asian countries [online]. 2023, vol. 5, SI, pp. 1-9 [cit. 2023-11-23]. ISSN 2675-1240. Dostupné na: https://doi.org/10.31893/multiscience.2023056
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    ReferencesPERIODIKÁ-Súborný záznam periodika
    unrecognised

    unrecognised

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.