Počet záznamov: 1
Übersetzungsstrategien und Übersetzungsprobleme bei der Film-Untertitelung
Názov Übersetzungsstrategien und Übersetzungsprobleme bei der Film-Untertitelung Súbež.n. [Prekladateľské stratégie a problémy pri preklade filmových tituliek] Podnázov bakalárska práca Aut.údaje Nora Žebiková; školiteľ: Jana Štefaňáková Autor Žebiková Nora
Ďalší autori Štefaňáková Jana 1965- (Školiteľ (konzultant))
Korp. Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra germanistiky , Banská Bystrica, Slovensko Vyd.údaje Banská Bystrica , 2020. - 47 s. Kľúč.slová audiovizuálne preklady - audiovisual translations - audio-visual translations titulkovanie - subtitling synchronizácia - synchronization posuny v preklade - prekladateľské posuny - shifts in translation Form.deskr. bakalárske práce - bachelor’s theses Jazyk dok. nemčina Krajina Slovenská republika Systematika 81'253 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xk - Kvalifikačné práce Počet ex. 1, z toho voľných 0, prezenčne 1 kniha
Počet záznamov: 1