Výsledky vyhľadávania
Názov The first comprehensive treatments of translation in Eastern Europe (1950s - 60s) Časť.dok. Chapter 7 Aut.údaje Oleksandr Kalnychenko, Lada Kolomiyets Autor Kalnychenko Oleksandr 1954- (50%) UMBFF17 - Katedra slovanských jazykov
Spoluautori Kolomiyets Lada (50%)
Zdroj.dok. The Routledge handbook of the history of translation studies. Pp. 127-149. - Londýn : Routledge, 2024 Kľúč.slová prekladateľstvo - translating pragmatická štylistika semiotika - semiotics - jazykové znaky semiotika prekladu Heslá geogr. Európa východná Form.deskr. príspevky v zborníku - proceedings papers Jazyk dok. angličtina Krajina Veľká Británia Anotácia The chapter explores the Eastern European contribution to the formation of translation studies in the 1950s – 60s, particularly to the development of the basic schools of translation: linguistic, literary, and semiotic ones. Despite ideological limitations, the translation scholars of that region can be considered the immediate precursors of the present day’s discipline of Translation Studies, which emerged in the West in the early 1970s and the 1950s – 60s as a pioneering stage in the evolution of the field. There was a move from formal to functional equivalence, from general linguistics to pragmatic stylistics and semiotics, a move from the element (equivalent) to the whole (adequacy), marked by the shift of focus from langue to parole, from the system to discourse, or text/message in communication, involving more aspects than two linguistic codes. Eastern European scholars have put forth an array of important ideas, though in languages with a limited range. Today is the time to take these ideas into consideration and start tracing their little-known international circulation, as well as to draw a coherent picture of the influences of various national translation theories of Eastern European origin on one another, which was also the task of the authors of this chapter. URL Link na plný text Kategória publikačnej činnosti AEC Číslo archívnej kópie 54450 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Názov Target Podnázov international journal of translation studies Vyd.údaje Amsterdam : John Benjamins Publishing Company , [1988]- Dodávateľ MediaCall, s.r.o. ISSN 0924-1884 Kľúč.slová prekladateľstvo - translating tlmočníctvo - interpreting Form.deskr. časopisy - journals Periodicita štyri krát za rok Roky odberu 2022-2024 Doba uchovávania Uchovávame trvale v Univerzálnej študovni Jazyk dok. angličtina Krajina Holandsko Systematika 655.3.066.13 651.926 URL https://benjamins.com/catalog/target Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xszp - PERIODIKÁ - Súborný záznam periodika Odkazy (2) - PERIODIKÁ - Zviazaný ročník periodika (1) - PERIODIKÁ - Prijaté čísla Odkazy Súborný záznam: použite odkaz na záznam čísla alebo zväzku Čísla 2024: issue 1 Zväzky 2023: issue 1-4 2022: issue 1-4 Názov Babel Podnázov revue internationale de la traduction international journal of translation Korp. Medzinárodná federácia prekladateľov Vyd.údaje Amsterdam : John Benjamins Publishing Company , 1954 Dodávateľ MediaCall, s.r.o. ISSN 0521-9744 Kľúč.slová prekladateľstvo - translating tlmočníctvo - interpreting Form.deskr. časopisy - journals Periodicita obmesačník Roky odberu 2022-2024 Doba uchovávania Uchovávame trvale v Univerzálnej študovni Jazyk dok. angličtina Krajina Holandsko Systematika 24-234 06.053.56 655.3.066.13 URL https://benjamins.com/catalog/babel Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xszp - PERIODIKÁ - Súborný záznam periodika Odkazy (2) - PERIODIKÁ - Zviazaný ročník periodika (1) - PERIODIKÁ - Prijaté čísla Odkazy Súborný záznam: použite odkaz na záznam čísla alebo zväzku Čísla 2024: 1/2 Zväzky 2023: 1-6 2022: 1-6 Názov Interpreting Podnázov international Journal of Research and Practice in Interpreting Vyd.údaje Amsterdam (Holandsko) : John Benjamins Publishing Company , [1999] Dodávateľ MediaCall, s.r.o. ISSN 1384-6647 Kľúč.slová tlmočenie - interpretation - interpreting prekladateľstvo - translating preklad - translation Form.deskr. časopisy - journals Číslovanie Vol. 22 no. 1 (2020)- Periodicita polročník Roky odberu 2020-2024 Doba uchovávania Uchovávame trvale v Univerzálnej študovni Jazyk dok. angličtina Krajina Holandsko Systematika 06.053.56 347.78.034 655.3.066.13 URL https://benjamins.com/catalog/intp Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xszp - PERIODIKÁ - Súborný záznam periodika Odkazy (4) - PERIODIKÁ - Zviazaný ročník periodika (1) - PERIODIKÁ - Prijaté čísla Odkazy Súborný záznam: použite odkaz na záznam čísla alebo zväzku Čísla 2024: 1 Zväzky 2023: 1-2 2022: 1-2 2021: 1-2 2020: 1-2 Názov The development of interpersonal competencies during translation training Aut.údaje Vladimír Biloveský Autor Biloveský Vladimír 1968- (100%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Zdroj.dok. Translatology, translation and interpretation : toward a new scientific endeavor. Pp. 127-144. - London : IntechOpen, 2024 Kľúč.slová prekladateľstvo - translating interpersonálne kompetencie nástroje CAT - CAT tools interakcia učiteľ - študent Form.deskr. príspevky v zborníku - proceedings papers Jazyk dok. angličtina Krajina Veľká Británia Anotácia The objective of this study is to enhance students’ interpersonal competencies during translation training, recognizing that translators need to possess specific interpersonal skills that align with the demands of the labor market, translation market, and employers. Therefore, the study focuses on investigating various interpersonal skills such as communication, presentation skills, teamwork, stress management, time management, conflict management, flexibility, responsibility, self-motivation, and assertiveness. To begin, the study examines the impact of new technologies, globalization, and employer requirements on the labor market and translation industry. It also discusses the educational implications of these changes and the role of academia in addressing them. Subsequently, by understanding the current needs of employers, a practical model for developing interpersonal competencies in the acquisition of translation competence is formulated. This model integrates the development of both translation competence and interpersonal skills. As a result, it is envisioned as an integral part of a specialized translation program that aims to enhance translation competence and interpersonal competencies, ultimately positioning individuals more favorably in the labor market. URL Link na plný text Kategória publikačnej činnosti AEC Číslo archívnej kópie 54327 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Odkazy (4) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Názov Discussion on translation method in Ukraine in 1927-1931 Aut.údaje Oleksandr Kalnychenko Autor Kalnychenko Oleksandr 1954- (100%) UMBFF17 - Katedra slovanských jazykov
Zdroj.dok. Atuaľni problemy perekladoznavstva ta metodyky navčanňa perekladu : tezy dopovidej 12 Mižnarodnoji naukovoji konferenciji. S. 66-68. - Charkov : Charkivskyj nacionaľnyj universytet imeni V. N. Karazina, 2024 ; Atuaľni problemy perekladoznavstva ta metodyky navčanňa perekladu medzinárodná vedecká konferencia Kľúč.slová prekladateľské metódy - translation methods literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad prekladateľstvo - translating Heslá geogr. Ukrajina Form.deskr. abstrakty - abstracts Jazyk dok. angličtina Krajina Ukrajina URL Link na zdrojový dokument Kategória publikačnej činnosti BFA Číslo archívnej kópie 54466 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Názov L’enseignement des langues-cultures spécialisées par rapport aux anglicismes Aut.údaje Dagmar Veselá Autor Veselá Dagmar 1968- (100%) UMBFF04 - Katedra romanistiky
Zdroj.dok. IMAGO Interculturalité et Didactique. Vol. 22, no. 1 (2023), pp. 121-136. - Oran : University of Oran 2 Mohamed Ben Ahmed, 2023 Kľúč.slová kreatívna ekonomika - creative economics anglicizmy - anglicisms jazyková terminológia prekladateľstvo - translating preklady - translations Form.deskr. články - journal articles Jazyk dok. francúzština Krajina Alžírsko URL Link na zdrojový dokument Kategória publikačnej činnosti ADE Číslo archívnej kópie 53263 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Odkazy (1) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Odkazy PERIODIKÁ-Súborný záznam periodika Title Osobnostný profil študentov prekladateľstva a tlmočníctva Subtitle diplomová práca Author info Zuzana Vrábová; školiteľ: Martin Djovčoš Author Vrábová Zuzana
Another authors Djovčoš Martin 1982- (Školiteľ (konzultant))
Corporation Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra anglistiky a amerikanistiky , Banská Bystrica, Slovensko Issue data Banská Bystrica , 2023. - 73 s. Keywords prekladateľstvo - translating tlmočníctvo - interpreting študenti - students osobnostný profil - personality profile Form. Descr. diplomové práce - master’s theses Language Slovak Country Slovak Republic systematics 81'25 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xk - Kvalifikačné práce Copy count 1, currently available 0 Title CAT tools in literary translation: once a threat, now a necessity Author info Barbora Vinczeová Author Vinczeová Barbora 1992- (100%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Source document Agenda of translation studies. Pp. 25-45. - Istanbul : Kriter Yayınevi, 2023 Keywords doslovné preklady nástroje CAT - CAT tools prekladateľstvo - translating Form. Descr. príspevky v zborníku - proceedings papers Language English Country Turkey Public work category AEC No. of Archival Copy 54234 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Title Od textu k prekladu 17 Document part 2. časť. Linguistic landscape Author info eds. Alena Ďuricová, Eva Molnárová; rec. Mária Vajičková, Marketa Štefková Another authors Ďuricová Alena 1958- (Editor) (50%) UMBFF05 - Katedra germanistiky
Molnárová Eva 1969- (Editor) (50%) UMBFF05 - Katedra germanistiky
Vajičková Mária (Recenzent)
Štefková Markéta (Recenzent)
Issue data Praha : Jednota tlumočníků a překladatelů , 2023. - 99 s. Issue 1. vyd. ISBN 978-80-7374-136-5 Keywords prekladateľstvo - translating tlmočníctvo - interpreting jazyková krajina - linguistic landscape - Sprachlandschaft multimodalita - multimodality semiotika - semiotics - jazykové znaky semiotika prekladu Form. Descr. zborníky - miscellanea Language Slovak Country Czech Republic Public work category FAI No. of Archival Copy 53854 Repercussion category TÓTH, Sándor János - VAŇKO, Juraj. Súčasný slovakistický výskum na Pedagogickej fakulte Univerzity J. Selyeho v Komárne. In Slovenská reč. ISSN 0037-6981, 2023, roč. 88, č. 3, s. 118-128.
Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ References (9) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ