Výsledky vyhľadávania

Nájdených záznamov: 43  
Vaša požiadavka: Autor-kód záznamu + druh.dok = "^umb_un_auth 0094696 xk^"
  1. NázovAdekvátnosť slovenského dabingu v britskom seriáli Doctor Who
    Podnázovbakalárska práca
    Aut.údajeLaura Kajánková; školiteľ: Lukáš Bendík
    Autor Kajánková Laura
    Ďalší autori Djovčoš Martin 1982- (Školiteľ (konzultant))
    Korp. Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra anglistiky a amerikanistiky , Banská Bystrica, Slovensko
    Vyd.údajeBanská Bystrica , 2024. - 44 s.
    Kľúč.slová dabing - dubbing   slovník slovenských prekladateľov   audiovizuálne preklady - audiovisual translations - audio-visual translations   prekladateľské riešenia - prekladateľské riešenie - translation solutions  
    Form.deskr.bakalárske práce - bachelor’s theses
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 778.534.48
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxk - Kvalifikačné práce
    Počet ex.1, z toho voľných 0
    Názov súboruStiahnutéVeľkosťKomentár
    KP 656451436 KB
  2. NázovPreklad piesní pre deti na príklade série Ľadové kráľovstvo
    Podnázovbakalárska práca
    Aut.údajeNatália Birtusová; školiteľ: Barbora Vinczeová
    Autor Birtusová Natália
    Ďalší autori Vinczeová Barbora 1992- (Školiteľ (konzultant))
    Korp. Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra anglistiky a amerikanistiky , Banská Bystrica, Slovensko
    Vyd.údajeBanská Bystrica , 2024. - 47 s.
    Kľúč.slová preklady textov piesní - preklady piesní - translations of song lyrics   detské piesne - children's songs   detskí diváci - child audiences   synchronizácia - synchronization   dabing - dubbing  
    Form.deskr.bakalárske práce - bachelor’s theses
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 81'25
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxk - Kvalifikačné práce
    Počet ex.1, z toho voľných 0
  3. NázovPreklad humoru v seriáli Teória veľkého tresku
    Podnázovdiplomová práca
    Aut.údajeDominika Lakotová; školiteľ: Matej Laš
    Autor Lakotová Dominika
    Ďalší autori Laš Matej 1992- (Školiteľ (konzultant))
    Korp. Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra anglistiky a amerikanistiky , Banská Bystrica, Slovensko
    Vyd.údajeBanská Bystrica , 2022. - 67 s.
    Kľúč.slová audiovizuálne preklady - audiovisual translations - audio-visual translations   dabing - dubbing   sitkomy   humor v preklade - humor in translation  
    Form.deskr.diplomové práce - master’s theses
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 811.111
    24-234
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxk - Kvalifikačné práce
    Počet ex.1, z toho voľných 0, prezenčne 1
  4. NázovAnalýza prízvukov v amerických dabovaných sitkomoch
    Podnázovdiplomová práca
    Aut.údajeNikola Košťálová; školiteľ: Matej Laš
    Autor Košťálová Nikola
    Ďalší autori Laš Matej 1992- (Školiteľ (konzultant))
    Korp. Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra anglistiky a amerikanistiky , Banská Bystrica, Slovensko
    Vyd.údajeBanská Bystrica , 2022. - 67 s.
    Kľúč.slová preklady filmov   dabing - dubbing   sitkomy   audiovizuálne preklady - audiovisual translations - audio-visual translations  
    Form.deskr.diplomové práce - master’s theses
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 24-234
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxk - Kvalifikačné práce
    Počet ex.1, z toho voľných 0, prezenčne 1
  5. NázovTranslation of Humorous Instances Based on Verbal and Referential Humour in The Big Bang Theory TV series
    Podnázovdiplomová práca
    Aut.údajeJozef Kulla; školiteľ: Alena Štulajterová
    Autor Kulla Jozef
    Ďalší autori Štulajterová Alena 1966- (Školiteľ (konzultant))
    Korp. Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra anglistiky a amerikanistiky , Banská Bystrica, Slovensko
    Vyd.údajeBanská Bystrica , 2022. - 63 s.
    Kľúč.slová humor v preklade - humor in translation   humor - humor - humour   audiovizuálne preklady - audiovisual translations - audio-visual translations   sitkomy   dabing - dubbing  
    Form.deskr.diplomové práce - master’s theses
    Jazyk dok.angličtina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 811.111
    24-234
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxk - Kvalifikačné práce
    Počet ex.1, z toho voľných 0, prezenčne 1
  6. NázovHviezdne vojny v preklade včera a dnes – zmena noriem v slovenskom dabingu
    Podnázovdiplomová práca
    Aut.údajeRadka Masárová; školiteľ: Matej Laš
    Autor Masárová Radka
    Ďalší autori Laš Matej 1992- (Školiteľ (konzultant))
    Korp. Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra anglistiky a amerikanistiky , Banská Bystrica, Slovensko
    Vyd.údajeBanská Bystrica , 2022. - 67 s.
    Kľúč.slová audiovizuálne preklady - audiovisual translations - audio-visual translations   dabing - dubbing   fantastické filmy   filmy - movies - films  
    Form.deskr.diplomové práce - master’s theses
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 24-234
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxk - Kvalifikačné práce
    Počet ex.1, z toho voľných 0, prezenčne 1
  7. NázovTerminología actual de la traducción audiovisual. Análisis de textos específicos escritos en español y en eslovaco
    Podnázovdiplomová práca
    Aut.údajeAlexandra Mráziková; školiteľ: Eva Reichwalderová
    Preklad názvupodnázvu : Súčasná terminológia audiovizuálneho prekladu. Analýza odborných textov písaných po španielsky a po slovensky
    Autor Mráziková Alexandra
    Ďalší autori Reichwalderová Eva 1975- (Školiteľ (konzultant))
    Korp. Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra romanistiky , Banská Bystrica, Slovensko
    Vyd.údajeBanská Bystrica , 2021. - 83 s.
    Kľúč.slová audiovizuálne preklady - audiovisual translations - audio-visual translations   odborné preklady - professional translations   slovenčina - Slovak language - slovenský jazyk   španielčina - španielsky jazyk - Spanish language   dabing - dubbing   titulkovanie - subtitling  
    Form.deskr.diplomové práce - master’s theses
    Jazyk dok.španielčina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 2-234
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxk - Kvalifikačné práce
    Počet ex.1, z toho voľných 0, prezenčne 1
  8. NázovDabing a intersemiotický preklad diela Charlie a továreň na čokoládu od Roalda Dahla
    Podnázovbakalárska práca
    Aut.údajeLucia Pončáková; školiteľ: Matej Laš
    Autor Pončáková Lucia
    Ďalší autori Laš Matej 1992- (Školiteľ (konzultant))
    Korp. Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra anglistiky a amerikanistiky , Banská Bystrica, Slovensko
    Vyd.údajeBanská Bystrica , 2021. - 49 s.
    Heslá pers. Dahl Roald britský spisovateľ pre deti a mládež 1916-1990
    Kľúč.slová intersemiotický preklad   audiovizuálne preklady - audiovisual translations - audio-visual translations   kritika prekladu - translations criticism   filmové adaptácie   dabing - dubbing   anglická literatúra - English literature  
    Form.deskr.bakalárske práce - bachelor’s theses
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 81
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxk - Kvalifikačné práce
    Počet ex.1, z toho voľných 0, prezenčne 1
  9. NázovThe comparison of the dubbing and subtitles in the film Aladdin
    Podnázovdiplomová práca
    Aut.údajeDominika Horná; školiteľ: Martin Kubuš
    Preklad názvupodnázvu : Porovnanie dabingu a titulkov vo filme Aladdin
    Autor Horná Dominika
    Ďalší autori Kubuš Martin 1982- (Školiteľ (konzultant))
    Korp. Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra anglistiky a amerikanistiky , Banská Bystrica, Slovensko
    Vyd.údajeBanská Bystrica , 2021. - 98 s.
    Kľúč.slová dabing - dubbing   filmové titulky - subtitles   audiovizuálne preklady - audiovisual translations - audio-visual translations  
    Form.deskr.diplomové práce - master’s theses
    Jazyk dok.angličtina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 347.78.034
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxk - Kvalifikačné práce
    Počet ex.1, z toho voľných 0, prezenčne 1
  10. NázovSubtitulado y doblaje. Análisis comparativo de la traducción de los elementos culturales en el caso de la serie Narcos
    Podnázovdiplomová práca
    Aut.údajeNatália Volánska; školiteľ: Eva Reichwalderová
    Preklad názvupodnázvu : Titulky a dabing. Komparatívna analýza prekladu kultúrne motivovaných výrazov v seriáli Narcos
    Autor Volánska Natália
    Ďalší autori Reichwalderová Eva 1975- (Školiteľ (konzultant))
    Korp. Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra romanistiky , Banská Bystrica, Slovensko
    Vyd.údajeBanská Bystrica , 2021. - 79 s.
    Heslá korp. Rozhlas a televízia Slovenska - RTVS
    Netflix, streamovacia spoločnosť
    Kľúč.slová dabing - dubbing   filmové titulky - subtitles   komparatívna analýza - comparative analysis   prekladateľské riešenia - prekladateľské riešenie - translation solutions  
    Form.deskr.diplomové práce - master’s theses
    Jazyk dok.španielčina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 347.78.034
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxk - Kvalifikačné práce
    Počet ex.1, z toho voľných 0, prezenčne 1

  Tieto stránky využívajú súbory cookies, ktoré uľahčujú ich prezeranie. Ďalšie informácie o tom ako používame cookies.