Tabulka T2 - Transliterace cyrilice


Cyrilice
Ruština
Ukrajinština
Běloruština
Bulharština
Srbština
Makedon-ština
А а
a
a
a
a
a
a
Б б
b
b
b
b
b
b
В в
v
v
v
v
v
v
Г г
g
h
h
g
g
g
Ґ ґ

g
g



Д д
d
d
d
d
d
d
Ѓ ѓ





ġ
Ђ ђ




ď

Е е
e; je1
e
e; je1
e
e
e
Ё ё
ë; jë1

ë; jë1



Є є

je




Ж ж
ž
ž
ž
ž
ž
ž
З з
z
z
ž
z
z
z
Ѕ ѕ





dz
И и
i; ji2
y
i
i
i
i
І і

i
i



Ї ї

ji




Й й
j
j
j
j


К к
k
k
k
k
k
k
Ќ ќ





́k
Л л
l
l
l
l
l
l
Љ љ




lj
lj
М м
m
m
m
m
m
m
Н н
n
n
n
n
n
a
Њ њ




nj
nj
О о
o
o
o
o
o
o
П п
p
p
p
p
p
p
Р р
r
r
r
r
r
r
С с
s
s
s
s
s
s
Т т
t
t
t
t
t
t
Ћ ћ



ć


У у
u
u
u
u
u
u
Ў ў


ŭ



Ф ф
f
f
f
f
f
f
Х х
ch
ch
ch
ch
h
ch
Ц ц
c
c
c
c
c
c
Ч ч
č
č
č
č
č
č
Џ џ






Ш ш
š
š
š
š
š
š
Щ щ
šč
šč
šč
št


Ъ ъ
"


ă


Ы ы
y

y



Ь ь
'

'



Э э
e

e



Ю ю
ju
ju
ju
ju


Я я
ja
ja
ja
ja


'

'
'


'3; ă4
 


Poznámky: Pokud symbol použitý pro transliteraci písmene v cyrilice není součástí kódu Windows 1250, použije se jako náhrada odpovídající znak latinky bez diakritiky. Ve výjimečných případech, kdy je nezbytně nutné zachovat plnou informaci o tomto znaku (např. v pracích lingvistického, historického, literárně-historického nebo knihovědného charakteru), se použije v přepisu tzv. Gizmo notace.
Číselné exponenty, uvedené u některých znaků v tabulce, nejsou součástí transkripce, ale odkazují na číslované poznámky uvedené níže:
1 na začátku slova, po samohláskách a po jerech ь resp. ъ. – 2 po jeru ь. – 3 na začátku slova. – 4 uvnitř slova.