Vyštudovala slovenčinu a angličtinu, ale venuje sa prekladu najmä z taliančiny. Pôsobila ako redaktorka vo vydavateľstvách Smena, Junior, Nestor, SLOVART alebo v časopisoch Slovenské pohľady či Mosty. Z taliančiny preložila niekoľko významných autorov, Itala Calvina, Antonia Tabucchiho, Alessandra Baricca, či Paola Giordana a jeho diela Osamelosť prvočísiel, Ľudské telo a Čierna a strieborná. Celý život prekladá beletriu, ale aj literatúru faktu (napr. kniha Massima Montanariho Hlad a hojnosť, za ktorú získala prekladateľskú Cenu Mateja Bela). Z beletrie patrí k najrozsiahlejším dielam jej preklad trojdielneho románu Valeria Massima Manfrediho Alexander Veľký (cca 1200 strán). Preložila aj Collodiho Pinocchia a detskú knižnú klasiku, Rodariho rozprávky. Sama je tiež autorkou niekoľkých detských, najmä básničkových knižiek pre najmenších čitateľov. Rodáčka z Nitry celý svoj profesijný život zasvätila literatúre. Preložila z anglického, ale najmä talianskeho jazyka už vyše šesťdesiat titulov pre dospelých a deti. Pre tie najmenšie tiež napísala viacero rozprávok a riekaniek (naposledy napríklad sériu rozkladacích leporel Hádanky z lúky, Hádanky z dvora). Je vydatá, má troch dospelých synov a štyri vnúčatá. Navštevuje Univerzitu tretieho veku, kde študuje odbor divadlo a hudba v premenách času, spieva v zbore CANTUS.