Počet záznamov: 1  

Tabuizovaná prekladateľka ZORA JESENSKÁ

  1. NázovTabuizovaná prekladateľka ZORA JESENSKÁ
    Autor Maliti Eva 1953- SAVSVELI - Ústav svetovej literatúry SAV
    Ďalší autori Bednárová Katarína 1954- (Editor) SAVSVELI - Ústav svetovej literatúry SAV    SCOPUS    RID    ORCID

    Kusá Mária 1957- (Recenzent)    SCOPUS    RID    ORCID

    Petrík Vladimír 1929-2017 (Recenzent)

    Vilikovský Ján 1937-2023 (Recenzent)

    Vyd.údajeBratislava : Veda : Ústav svetovej literatúry SAV , 2007. - 208 s.
    Jazyk dok.slo - slovenčina
    KrajinaSK - Slovenská republika
    Druh dok.monografie
    OhlasyZAMBOR, Ján. Pokus o pravdivý obraz Zory Jesenskej. In Romboid : literatúra / umelecká komunikácia, 2007, roč. XLII, č. 8, s. 76-78. ISSN 0231-6714. Recenzia na: Tabuizovaná prekladateľka ZORA JESENSKÁ / Eva Maliti-Fraňová. - Bratislava : Veda : Ústav svetovej literatúry SAV, 2007. - ISBN 978-80-224-0954-4.
    BŽOCH, Jozef. Oneskorený návrat. In Sme. ISSN 1335-440X, 30.11.2007, roč. 15, s. 18.
    FARKAŠOVÁ, Etela. Inšpiratívne prinavrátenie. In Knižná revue. ISSN 1336-247X, 2007, roč. 17, č. 18, s. 5.
    FÖLDVÁRI, Kornel. Zora Jesenská čiže sila bezbranných. In Sme. ISSN 1335-440X, 10.08.2007, roč. 15, s. 28.
    CHRENKOVÁ, Edita. Odtabuizovaná prekladateľka Zora Jesenská. In Mosty. ISSN 1335-6135, 2007, roč. 16, č. 16-17, s. 25.
    -zd-. Zora Jesenská U Červeného raka. In Knižná revue. ISSN 1336-247X, 2007, č. 14-15, s. 2.
    ŽITNÝ, Milan. Tabuizovaná prekladateľka Zora Jesenská. In Tvorba : revue pre literatúru, kultúru a duchovný život, 2007, roč. XVII, č. 4, s. 37-38. ISSN 1336-2526. Recenzia na: Tabuizovaná prekladateľka Zora Jesenská / Eva Maliti-Fraňová. - Bratislava : Veda : Ústav svetovej literatúry SAV, 2007. - ISBN 978-80-224-0954-4.
    KRŠÁKOVÁ, Dana. Prekladateľka vo víroch doby. In Pravda, Kumšt, príloha denníka Pravda. ISSN 1335-4051, 20.10.2007, s. 4.
    ČERVEŇÁK, Andrej. O tabu bez tabu. In Literárny týždenník. ISSN 0862-5999, 2008, roč. 21, č. 9-10, s. 12.
    SUWARA, Bogumila. Teória a kritika prekladu z pohľadu interdisciplinarity a transdisciplinarity. In World Literature Studies : časopis pre výskum svetovej literatúry, 2009, vol. 1[18], no. 3, p. 28-41. ISSN 1337-9690.
    FARKAŠOVÁ, Etela. Čas na ticho. Bratislava: Vydavateľstvo Spolku slovenských spisovateľov, 2009. ISBN 978-80-8061-384-6, s. 126, 127.
    BEŇO, Ján. Bude reedícia k jej storočnici? In Slovenské pohľady. ISSN 1335-7786, roč. IV.+124, 2008, č. 1, s. 123-126.
    MARUŠIAK, Jozef. Eva Maliti-Fraňová: Tabuizovaná prekladateľka Zora Jesenská. In Revue svetovej literatúry. ISSN 0231-6269, 2008, roč. XLIV, č. 1, s. 131-133.
    KUNOVSKÁ, Vlasta. Tvorca i človek bez tabu. Zora Jesenská sa symbolicky vrátila domov. In MY, Turčianske noviny. ISSN 1336-412x, 2008, roč. 16/47, č. 49, s. 17.
    VLNKA, Jaroslav. Zorné polia a pohyblivé hranice. Slovenská literárna veda 2007. In Knižná revue. ISSN 1336-247X, 2008, roč. XVIII, č. 14-15, s. XXIX.
    KOVAČIČOVÁ, Oľga. Slovackaja rusistika na perelome XX i XXI vekov. In Philologica LXIV : ruská literatúra v súčasnej literárnovednej reflexii. Zostavovateľka Oľga Kovačičová ; vedecká redakcia Mária Kusá, Anton Eliáš. - Bratislava : Univerzita Komenského, 2008, s. 11-21. ISBN 978-80-223-2496-0.
    KUSÁ, Mária. K otázkam výkladu ruskej literatúry 20. storočia. In Philologica LXIV : ruská literatúra v súčasnej literárnovednej reflexii. Zostavovateľka Oľga Kovačičová ; vedecká redakcia Mária Kusá, Anton Eliáš. - Bratislava : Univerzita Komenského, 2008, s. 145-150. ISBN 978-80-223-2496-0.
    TELLINGER, Dušan. A kultúra szerepe a fordításban. In Publicationes Universitatis Miskolcinensis. Sectio Philosophica, Tomus XII, Fasciculus 1. Miskolc: E typographeo Universitatis, 2007, s. 16-17, 21.
    POSPÍŠIL, Ivo. Překladatelka na indexu. In Týdeník Rozhlas. ISSN 1213-1792. 2008, č. 28, s. 18.
    POSPÍŠIL, Ivo. Živý a zaujatý výklad tabuizované slovenské překladatelky. In Novaja rusistika. Nová rusistika. ISSN 1803-4950, roč. 1, 2008, č. 1, s. 93-95.
    TRUHLÁŘOVÁ, Jana. Na cestách k francúzskej literatúre : kapitoly z dejín prekladu a recepcie na Slovensku. Bratislava : Veda, 2008. 212 s. ISBN 978-80-224-1017-5.
    TELLINGER, Dušan. Puškin v slovenskej literatúre 19. a 20. storočia (na príklade Kapitánovej dcéry). In Literatúra v medzikultúrnych vzťahoch. Ed. Anna Valcerová. Prešov: Filozofická fakulta Prešovskej univerzity, 2008. ISBN 978-80-8068-582-9, s. 410.
    KUSÁ, Mária. Current State of the Slovak Thinking on Translation. Preložil Anton Pokrivčák. In World Literature Studies : časopis pre výskum svetovej literatúry, 2009, vol. 1[18], no. 4, p. 3-15. ISSN 1337-9690.
    ČERTÍK, Jozef. Protireč(n)enie. In Slovenské pohľady. ISSN 1335-7786, 2010, roč. IV.+126, č. 6, s. 147-154.
    KUPKOVÁ, Ivana. Kto sa (ne)bojí Zory Jesenskej? (Nad dvoma knihami o Z.J.). In Romboid. ISSN 0231-6714, 2010, roč. XLV, č. 7, s. 47- 55.
    VLNKA, Jaroslav. Súčasná literárna veda v rokoch 2006-2008. In Zborník príspevkov zo seminára Súčasná slovenská literatúra. Zost. Darina Kráľová. Trnava: Knižnica Juraja Fándlyho, 2009, s. 18.
    MATTOVÁ, Lucia - LORKOVÁ, Zuzana - HABUROVÁ, Andrea. Podoby a premeny reflexie ruskej literatúry na Slovensku v rokoch 1996-2009 ; recenzenti Mária Kusá, Soňa Pašteková. CD-ROM. Bratislava : Stimul, 2010. 105 s. ISBN 978-80-8127-006-2.
    BILOVESKÝ, Vladimír. Zázraky v orechovej škrupinke : prekladové konkretizácie tvorby S. W. Hawkinga v slovenskom kultúrnom priestore ; recenzenti Mária Kusá, Ľubica Pliešovská. Banská Bystrica : Fakulta humanitných vied Univerzity Mateja Bela, 2011. 160 s. ISBN 978-80-557-0249-0.
    KUSÁ, Mária. Súčasný stav slovenského myslenia o preklade. In Letná škola prekladu 10 : preklad ako tvorba a autorská činnosť. - Bratislava : Slovenská spoločnosť prekladateľov odbornej literatúry, 2011, s. 39-59.
    KUSÁ, Mária. Preklady A. P. Čechova v slovenskom kultúrnom priestore ako indikátory jeho premien v čase. In Náš jubilant Andrej Červeňák : k nedožitým 80-tym narodeninám (22.5.1932-11.2.2012). Editori Jozef Vladár, Natália Muránska. - Nitra : Spolok slovenských spisovateľov : Nitrianska odbočka Spolku slovenských spisovateľov : Filozofická fakulta UKF v Nitre : Klub F. M. Dostojevského v Nitre, 2012, s. 91-106. ISBN 978-80-8061-617-5.
    BILOVESKÝ, Vladimír. Slovenská prekladateľská tvorivá metóda ako konkretizácia slovenského myslenia o preklade. In Mladá veda. Banská Bystrica: Univerzita Mateja Bela, 2009. ISBN 978-80-8083-861-4, s. 9, 11, 12, 13, 17.
    KUSÁ, Mária. Dejiny umeleckého prekladu na Slovensku z dnešného pohľadu II. Nové výzvy, prístupy, priority a perspektívy. In Preklad a tlmočenie 10 : nové výzvy, prístupy, priority a perspektívy. Zostavil Vladimír Biloveský. - Banská Bystrica : Fakulta humanitných vied Univerzity Mateja Bela, 2012. ISBN 978-80-557-0444-9, s. 32.
    KUSÁ, Mária. La traduction comme une partie de l´histoire de l´espace culturel. In Naukovi zapiski. Vipusk 116. - Kirovograd : Kirovogradskij deržavnij pedagogičnij universitet imeni Volodimira Vinničenka, 2013, monoznavstvo, serija Filologični nauki, s. 84, 85. ISBN 966-8089-24-3.
    BRTKOVÁ, Kamila. Osobnosť Márie Rázusovej-Martákovej na pozadí recepčnej tradície. Banská Bystrica: Belianum, vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici, Fakulta humanitných vied, 2013. ISBN 978-80-557-0592-7, s. 25, 78.
    BEDNÁROVÁ, Katarína. Dejiny umeleckého prekladu na Slovensku I. : od sakrálneho k profánnemu. Vedeckí recenzenti Oľga Kovačičová, Oldřich Richterek. Bratislava : Veda : Ústav svetovej literatúry SAV, 2013. ISBN 978-82-224-1348-0, s. 90, 286, 297.
    KUSÁ, Mária. Dejiny prekladu a prekladania - výzvy a kontexty súčasnej translatológie. In Preklad a tlmočenie 11 : Má translatológia dnes ešte čo ponúknuť? Reciprocity a tenzie v translatologickom výskume. I. Editor Vladimír Biloveský. - Banská Bystrica : Belianum. Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici, 2014. ISBN 978-80-557-0795-2, s. 98, 101, 102.
    PALKOVIČOVÁ, Eva. Hispanoamerická literatúra na Slovensku : optikou dejín prekladu a recepcie inojazyčných literatúr. Vedecký redaktor Ladislav Šimon. Bratislava : Filozofická fakulta Univerzity Komenského, 2016. ISBN 978-80-223-4062-5, s. 168.
    ČENDULOVÁ, Lucia. Novela Jeden deň Ivana Denisoviča v preklade Jána Ferenčíka v kultúrno-historickom kontexte. In Nová filologická revue: časopis o súčasnej lingvistike, literárnej vede, translatológii a kulturológii, 2016, roč. 8, č. 1, s. 83, 86, 88, 89. ISSN 1338-0583.
    GRZNÁROVÁ, Iveta. Prekladateľka Zora Jesenská : žena, o ktorej sme museli roky mlčať. In Hospodárske noviny, príloha Magazín, roč. 2, 2016, č. 47, s. 30, 31.
    PLIEŠOVSKÁ, Ľubica. Od Buckovej k Updikovi : americká literatúra na Slovensku v rokoch 1945-1968 ; recenzenti Martin Djovčoš, Mária Kusá. Banská Bystrica : Belianum, Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela, 2016. ISBN 978-80-557-1171-3, s. 76, 235.
    FRANEK, Ladislav. Interdisciplinárnosť v symbióze literárnej vedy a umenia II. Ladislav Franek. Nitra : Univerzita Konštantína Filozofa v Nitre : Ústav svetovej literatúry SAV, 2016, s. 245. ISBN 978-80-558-1036-2.
    BOKNÍKOVÁ, Andrea. Andrea Bokníková - Potopené duše : z tvorby slovenských poetiek v prvej polovici 20. storočia. In Potopené duše : z tvorby slovenských poetiek v prvej polovici 20. storočia. - Bratislava : Aspekt, 2017, s. 15, 49, 52. ISBN 978-80-8151-048-9.
    Potopené duše : z tvorby slovenských poetiek v prvej polovici 20. storočia. Výber zostavila, úvodnú štúdiu, medailóny poetiek, edičné poznámky a vysvetlivky napísala a fotodokumenty vybrala Andrea Bokníková ; redakcia Jana Cviková, Jana Juráňová. Bratislava : Aspekt, 2017. 473 s. Knižná edícia ASPEKT v rade Čítanka. ISBN 978-80-8151-048-9.
    FARKAŠOVÁ, Etela. Uvažovanie nad knihou Potopené duše... In Glosolália : rodovo orientovaný časopis, roč. 7, 2018, č. 1, s. 24, 25. ISBN 1338-7146.
    TRUHLÁŘOVÁ, Jana. Le sort de Madame Bovary en Slovaquie : trois traductions au XXe siècle. In Revue Flaubert, 2018, no. 17, en ligne. ISSN 2104-3345. Názov z obrazovky. Dostupné na internete: <http://flaubert.univ-rouen.fr/revue/sommaire.php?id=19>.
    OLEJÁROVÁ, B. Les particularismes culturels québécois: un enjeu dans la traduction slovaque de Bonheur d`occasion. IN Acta Romanica, Tom. 30, 2018, s. 319-324. ISSN 0567-8099.
    SUGAJ, L. A. Pisateľ, issledovateľ, perevodčik (Tvorčeskij portret Evy Maliti Franevoj). IN Kritika prekladu, 2020, č. 1, s. 49-72. ISSN 1339-3405. Dostupné na: https://www.kritikaprekladu.sk/wp-content/uploads/2021/02/Kritika-prekladu-11.pdf#page=31
    TRUHLÁŘOVÁ, Jana. Dlhá cesta k porozumeniu : Émile Zola, Gustave Flaubert, Guy de Maupassant v slovenskej literatúre a kritike. Bratislava : Ústav svetovej literatúry SAV : Veda, 2021. 296 s. Dostupné na: https://doi.org/10.31577/2021.9788022419260. ISBN 978-80-224-1926-0
    Bachledová, M. - Biloveský, V. - Lizoň, M. Model ruskej literatúry na slovenskom knižnom trhu. Banská Bystrica: Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici – Belianum, 2021, 176 s. ISBN: 978-80-557-1901-6.
    KategóriaAAB - Vedecké monografie vydané v domácich vydavateľstvách
    Kategória (od 2022)V1 - Vedecký výstup publikačnej činnosti ako celok
    Typ výstupumonografia
    Rok vykazovania2007
    Odkazy (1) Publikačná činnosť SAV - monografie
    (10) Publikačná činnosť SAV - články
    kniha

    kniha


Počet záznamov: 1  

  Tieto stránky využívajú súbory cookies, ktoré uľahčujú ich prezeranie. Ďalšie informácie o tom ako používame cookies.