Počet záznamov: 1  

Umelecký preklad v medziliterárnom procese

  1. NázovUmelecký preklad v medziliterárnom procese
    Autor Ďurišin Dionýz 1929-1997 SAVSVELI - Ústav svetovej literatúry SAV
    Zdroj.dok. Chiméra prekladania : antológia slovenského myslenia o preklade, I.. S. 64-68. - Bratislava : Veda : Ústav svetovej literatúry SAV, 1999 / Sabolová D. ; Kusá Mária 1957- ; Koška Ján 1936-2006 ; Vajdová Libuša 1947-
    Jazyk dok.slo - slovenčina
    KrajinaSK - Slovenská republika
    Druh dok.rozpis článkov z periodík (rzb)
    OhlasyKUPKO, Valerij. Russkij jazyk kak jazyk-posrednik pri perevode chudožestvennoj literatury na slovackij jazyk. In Miry literaturnogo perevoda. IV Meždunarodnyj kongress perevodčikov chudožestvennoj literatury. Tom vtoroj Perevodčik: Tonkosti remecla (na materialy tematičeskich seminarov). Moskva: AHO Institut perevoda, 2018, s. 196, 197. ISBN 978-5-91922-060-2.
    KategóriaAED - Vedecké práce v domácich recenzovaných vedeckých zborníkoch (aj konferenčných), monografiách
    Kategória (od 2022)V2 - Vedecký výstup publikačnej činnosti ako časť editovanej knihy alebo zborníka
    Typ výstupupríspevok
    Rok vykazovania1999
    článok

    článok

    rok vydaniarok metrikyIFIF Q (best)SJRSJR Q (best)
    1999
Počet záznamov: 1  

  Tieto stránky využívajú súbory cookies, ktoré uľahčujú ich prezeranie. Ďalšie informácie o tom ako používame cookies.