Počet záznamov: 1
Rukoväť dejín prekladu na Slovensku 1
Názov Rukoväť dejín prekladu na Slovensku 1 : 18. a 19. storočie Autor Bednárová Katarína 1954- SAVSVELI - Ústav svetovej literatúry SAV SCOPUS RID ORCID Vyd.údaje Bratislava : Univerzita Komenského , 2015. - 74 s. Vydanie CD ROM Jazyk dok. slo - slovenčina Krajina SK - Slovenská republika Poznámky CD ROM Druh dok. monografie Ohlasy BORODOVČÁKOVÁ, M. Hic sunt leones alebo Kto sa bojí antiky. IN Slovenské divadlo, 2016, vol. 64, no. 2, pp. 104-116. ISSN 0037-699X. PAŠTEKOVÁ, Soňa. Transformácie obrazu ruskej literatúry (1945-1970). In Ruská literatúra v slovenskej kultúre v rokoch 1825-2015. - Bratislava : Veda, vydavateľstvo SAV : Ústav svetovej literatúry SAV, 2017, s. 91-92, 256. ISBN 978-80-224-1556-9. DUKÁTOVÁ, Natália. Úloha detských časopisov v rozvoji literatúry medzivojnového obdobia a ruské preklady v nich. In Mladá rusistika - nové tendencie a trendy IV : zborník príspevkov účastníkov 4. bratislavskej konferencie mladých rusistov. Editori Nina Cingerová, Miroslava Danišková, Michal Mikuláš ; recenzenti Mária Kusá, Anton Eliáš, Ľubor Matejko, Irina Dulebová, Nina Cingerová, Zuzana Močková Lorková, Ivan Posokhin. - Bratislava : STIMUL, 2017, s. 130. ISBN 978-80-8127-184-7. BRODŇANSKÁ, E. – KOŽELOVÁ, A. Antická kultúra pre prekladateľov. Prešov: Prešovská univerzita, 2017, s. 139. PUCHEROVÁ, Dobrota. Travels among "backward heathens": J. I. Bajza´s "The Adventures and Experiences of the Young Man René" as a frontier orientalist fantasy. In World Literature Studies : časopis pre výskum svetovej literatúry, 2019, vol. 11, no. 2, p. 59. ISSN 1337-9690. KUSÁ, Mária. Rozmanitosť skúmania kultúrnych priestorov. In Rozmanitosť skúmania kultúrnych priestorov : personálna bibliografia Kataríny Bednárovej. Zost. Mária Kusá ; vedecká recenzentka Judit Görözdi. - Bratislava : Ústav svetovej literatúry SAV, 2019, s. 32. ISBN 978-80-88815-25-9. MÜGLOVÁ, D. - WREDE, O. - GROMOVÁ, E. Herausforderungen der Globalisierung: Translationswesen in der Slowakei vor dem Hintergrund internationaler Kulturprozesse, Hambrug: Verlag Dr. Kovač, 2020. 181 s. ISBN 978-3-339-11902-5 VANČO, D. Uplatňovanie historizácie-modernizácie v rámci prekladovej série Proglasu. IN Prekladateľské listy 9: teória, kritika a prax prekladu: zborník štúdií a prekladateľských prác z XXIV. ročníka prekladateľskej univerziády. Bratislava: Univerzita Komenského, 2020, s. 140-155. ISBN 978-80-223-4936-9. ZAHORÁK, A. Reflexia prekladov slovenskej prózy v nemeckom jazykovom a kultúrnom priestore (roky 2000 - 2020). IN: Nová filologická revue, 2021, roč. 12, č. 1, s. 29-41. ISSN 1338-0583. AMIR, Adriana - SHMIHER, Taras. Stan sučasnoho perekladoznavstva u Slovaččni. In Inozemna philologia [online]. 2021, no. 134, s. 48-58. ISSN 0320-2372. Dostupné na: http://dx.doi.org/10.30970/fpl.2021.134.3510 KOŽELOVÁ, A. I. Prekladateľské kompetencie a kultúrne referencie z antiky: vysokoškolská učebnica. Prešov: Prešovská univerzita v Prešove, 2022, 88 s. ISBN 978-80-555-2926-4. NÁBĚLKOVÁ, M. „...radosť z roboty samej a vedomie, že prácou pre Slovensko slúžili sme republike.“ K slovenskému pôsobeniu Františka Heřmanského z hľadiska česko-slovenských medzijazykových a medziliterárnych vzťahov. IN Česko-slovenská historická ročenka, 2022, vol. 24, č. 2., s. 93-145. ISSN 1214-8334. DOI: 10.5817/cshr.2022.24.2.5 Kategória BCI - Skriptá a učebné texty (v rozsahu najmenej 3 AH) Kategória (od 2022) P1 - Pedagogický výstup publikačnej činnosti ako celok Typ výstupu skriptum Rok vykazovania 2015 kniha
Počet záznamov: 1