Počet záznamov: 1
Preklad ako umenie
Názov Preklad ako umenie Autor Zambor Ján 1947- SAVSVELI - Ústav svetovej literatúry SAV Vyd.údaje Bratislava : Univerzita Komenského , 2000. - 240 s. Jazyk dok. slo - slovenčina Krajina SK - Slovenská republika Druh dok. monografie Ohlasy KUSÁ, Mária. Preklad ako... In Slovo, 23.5.2000, roč. 2, č. 20, s. 10. HOCHEL, Braňo. Tretíkrát preklad ako... In Romboid. ISSN 0231-6714, roč. 35, 2000, č. 6, s. 82-83. BŽOCH, Jozef. Zo zápisníka literárneho kritika Jozefa Bžocha. In Práca, roč. 55, 04.08.2000, č. 179, s. 13. PROKEŠOVÁ, Viera. Ako básnici prekladajú poéziu. In Knižná revue, 2000, roč. X, č. 14-15, s. 5. ISSN 1336-247X. Recenzia na: Preklad ako umenie / Ján Zambor. - Bratislava : Univerzita Komenského, 2000. - ISBN 80-233-140-2. MATEJOV, Radoslav. Svet nielen knihy. In Knižná revue. ISSN 1336-247X, 2000, roč. 10, č. 12, s. 6. ČIERNA, M. Valčík medzi knihami. In Literárny týždenník. ISSN 0862-5999, 2000, roč. 13, č. 22, s. 3. ZÁVODSKÝ, Jozef. Umelecký preklad v centre pozornosti. In Práca, 3.10.200, roč. 55, č. 227, s. 13. MARUŠIAK, Jozef. Ján Zambor: Preklad ako umenie. In Revue svetovej literatúry. ISSN 0231-6269, 2000, roč. 36, č. 4, s. 191-192. KUSÁ, Mária. Upodozrievanie potenciálneho čitateľa. In Slovo, 2000, roč. 2, č. 33, s. 10. POSPÍŠIL, Ivo. Slovenská kritika básnického překladu. In Opera Slavica, Slavistické Rozhledy, roč. 11, 2002, č. 1, s. 65-67. ULIČNÝ, Miloslav. V Bratislavě vyšla pozoruhodná kniha o umění překladu. In Lidové noviny, 10.8.2000, roč. 13, č. 185, s. 20. GROMOVÁ, Edita. Slovenská veda o preklade v kontexte svetového translatologického myslenia. In Translatologické reflexie. Bratislava: Book & Book, 2005, s. 12. BOKNÍKOVÁ, Andrea. Námet kúpania v slovenskom umení 60. rokov 20. storočia. In Studia Academica Slovaca 34. Bratislava: Stimul, 2005, s. 211, 228. KOVAČIČOVÁ, Oľga. Slovackaja rusistika na perelome XX i XXI vekov. In Philologica LXIV : ruská literatúra v súčasnej literárnovednej reflexii. Zostavovateľka Oľga Kovačičová ; vedecká redakcia Mária Kusá, Anton Eliáš. - Bratislava : Univerzita Komenského, 2008, s. 11-21. ISBN 978-80-223-2496-0. MALITI-FRAŇOVÁ, Eva. Zakázaná Jesenská : Zora Jesenská a moderný umelecký preklad na Slovensku. In Histórie žien: aspekty písania a čítania. Cviková, Jana- Juráňová, Jana - Kobová, Ľuba (eds.). - Bratislava : Aspekt, 2007, s. 190-203. ISBN 80-85549-65-4. KUSÁ, Mária. K otázkam výkladu ruskej literatúry 20. storočia. In Philologica LXIV : ruská literatúra v súčasnej literárnovednej reflexii. Zostavovateľka Oľga Kovačičová ; vedecká redakcia Mária Kusá, Anton Eliáš. - Bratislava : Univerzita Komenského, 2008, s. 145-150. ISBN 978-80-223-2496-0. PALKOVIČOVÁ, E. Tradícia a smerovanie prekladu zo španielsky písaných literatúr do slovenčiny. In Palkovičová, E. - Šoltýs, J.: 60 rokov prekladu zo španielsky písaných literatúr do slovenčiny. Bratislava: AnaPress. ISBN 80-89137-25-3, s. 14, 26. KUSÁ, Mária. Slovenské myslenie o preklade. Do maďarčiny preložila Judit Görözdi. In Tvorivosť literárnej recepcie. Zostavili Judit Görözdi, Gabriela Magová ; vedeckí recenzenti Rudolf Chmel, Péter Krasztev. - Bratislava : Ústav svetovej literatúry SAV : Veda, 2008, s. 59-65, 179-185. ISBN 978-80-224-1030-4. TRUHLÁŘOVÁ, Jana. Na cestách k francúzskej literatúre : kapitoly z dejín prekladu a recepcie na Slovensku. Bratislava : Veda, 2008. 212 s. ISBN 978-80-224-1017-5. KENÍŽ, Alojz. Teória - kritika - letná škola - prekladu. In 30 rokov letnej školy prkladu 1975-2008. Bratislava: AnaPress, 2008. ISBN 978-80-89137-45-9, s. 57. ANDRIČÍK, Marián. Prekladajúc Hamleta. In Hviezdoslav v interpretáciách. Bratislava: LIC, 2009, s. 124. KENÍŽ, Alojz. 30 rokov Letnej školy prekladu. In Letná škola prekladu 7. 30 rokov Letnej školy prekladu. Bratislava: AnaPress, 2009. ISBN 978-80-89137-55-8, s. 11, 17, 20. ŠIMON, Ladislav. Preklad nemeckého viazaného verša do slovenčiny. In Letná škola prekladu 7. 30 rokov Letnej školy prekladu. Bratislava: AnaPress, 2009. ISBN 978-80-89137-55-8, s. 183. VALCEROVÁ, Anna. Preklady poézie Sergeja Jesenina do slovenčiny. In Literatúra v medzikultúrnych vzťahoch. Ed. A. Valcerová. Prešov: Filozofická fakulta PU, 2008. ISBN 978-80-8068-864-6, s. 9, 10, 11, 19. ŽITNÝ, Milan. Preklad z blízkeho jazyka : (k niektorým aspektom Rúfusových prekladov českej poézie). In World Literature Studies : časopis pre výskum svetovej literatúry, 2009, vol. 1 [18], no. 3, p. 42-58. ISSN 1337-9690. KUSÁ, Mária. Current State of the Slovak Thinking on Translation. Preložil Anton Pokrivčák. In World Literature Studies : časopis pre výskum svetovej literatúry, 2009, vol. 1[18], no. 4, p. 3-15. ISSN 1337-9690. KENÍŽ, Alojz. Summer School of Translation. In World Literature Studies, Vol. 1 (18), 2009, č. 4, s. 86. Philologica LII : biblické žalmy a sakrálne texty v prekladateľských, literárnych a kultúrnych súvislostiach. Zostavovateľka Oľga Kovačičová ; recenzenti Andrej Červeňák, Viktor Krupa, Braňo Hochel. Bratislava : Univerzita Komenského, 2001. 398 s. ISBN 80-223-1588-5. KOVAČIČOVÁ, Oľga. Textové a mimotextové determinanty literárneho prekladu ; vedecká redaktorka Mária Kusá. Bratislava : Veda : Ústav svetovej literatúry SAV, 2009. 192 s. ISBN 978-80-224-1100-4. VAJDOVÁ, Libuša. Sedem životov prekladu. Vedecká redaktorka Mária Kusá. Bratislava : Veda : Ústav svetovej literatúry SAV, 2009. 256 s. ISBN 978-80-224-1101-1. GROMOVÁ, Edita. Úvod do translatológie. Nitra: Filozofická fakulta UKF, 2009. ISBN 978-80-8094-627-2, s. 93. KUPKOVÁ, Ivana. Preklad ako boj so zmyslami : o prekladaní jazykovo novátorských textov D. Charmsa, A. Vvedenského a V. Kazakova do slovenčiny ; recenzentky Mária Kusá, Elena Zelenická. Prešov : Filozofická fakulta Prešovskej univerzity v Prešove, 2010. 164 s. Acta Facultatis Philosophicae Universitatis Prešoviensis, Monographia 116 (AFPh UP 89/371). ISBN 978-80-555-0253-3. BILOVESKÝ, Vladimír. Zázraky v orechovej škrupinke : prekladové konkretizácie tvorby S. W. Hawkinga v slovenskom kultúrnom priestore ; recenzenti Mária Kusá, Ľubica Pliešovská. Banská Bystrica : Fakulta humanitných vied Univerzity Mateja Bela, 2011. 160 s. ISBN 978-80-557-0249-0. KUSÁ, Mária. Súčasný stav slovenského myslenia o preklade. In Letná škola prekladu 10 : preklad ako tvorba a autorská činnosť. - Bratislava : Slovenská spoločnosť prekladateľov odbornej literatúry, 2011, s. 39-59. Letná škola prekladu 10 : preklad ako tvorba a autorská činnosť. Bratislava : Slovenská spoločnosť prekladateľov odbornej literatúry, 2011. DJOVČOŠ, Martin. Proces prekladu a vybrané sociologické vplyvy na prácu prekladateľa. In Preklad a kultúra 4. Zostavili Edita Gromová, Mária Kusá ; vedeckí recenzenti Oldřich Richterek, Magda Kučerková. Nitra ; Bratislava : Filozofická fakulta Univerzity Konštantína Filozofa : Ústav svetovej literatúry SAV, 2012. ISBN 978-80-558-0143-8, s. 119, 123. JELÍNEK, Igor. Vladimír Vysocký v českých překladech z pera Jany Moravcové, Milana Dvořáka a Radůzy. In Preklad a kultúra 4. Zostavili Edita Gromová, Mária Kusá ; vedeckí recenzenti Oldřich Richterek, Magda Kučerková. Nitra ; Bratislava : Filozofická fakulta Univerzity Konštantína Filozofa : Ústav svetovej literatúry SAV, 2012. ISBN 978-80-558-0143-8, s. 159. RICHTER, Ludwig. Slovakische Rilke-Rezeption im Zeitenwandel. Eine Bestandsaufnahme. In World Literature Studies. ISSN 1337-9690, 1337-9275, 2012, Vol.4(21), no. 4, p. 96. BOKNÍKOVÁ, Andrea. Zo slovenskej poézie šesťdesiatych rokov 20. storočia : portrétne štúdie a rekonštrukcie. I. ; vedecká redaktorka Mária Kusá. Bratislava : Univerzita Komenského, 2012. ISBN 978-80-223-3137-1, s. 113. BOKNÍKOVÁ, Andrea. Zo slovenskej poézie šesťdesiatych rokov 20. storočia : kaleidoskopy. II. ; vedecká redaktorka Mária Kusá. Bratislava : Univerzita Komenského, 2012. ISBN 978-80-223-3298-9, s. 45, 52, 139. BŽOCH, Adam. Rilke in der Slovakei - mehr als ein Faszinosum? In Aufsätze zur Theorie und Geschichte der slovakischen Sprache, Literatur und Kultur. - Nümbrecht : KIRSCH-Verlag, 2012. ISBN 978-3-933586-93-3. ISSN 1865-7737, s. 225, 226. DJOVČOŠ, Martin. Proces prekladu a vybrané sociologické vplyvy na prácu prekladateľa. In Preklad a kultúra 4. Zostavili Edita Gromová, Mária Kusá ; vedeckí recenzenti Oldřich Richterek, Magda Kučerková. Nitra ; Bratislava : Filozofická fakulta Univerzity Konštantína Filozofa : Ústav svetovej literatúry SAV, 2012. ISBN 978-80-558-0143-8, s. 119, 123. JELÍNEK, Igor. Vladimír Vysocký v českých překladech z pera Jany Moravcové, Milana Dvořáka a Radůzy. In Preklad a kultúra 4. Zostavili Edita Gromová, Mária Kusá ; vedeckí recenzenti Oldřich Richterek, Magda Kučerková. Nitra ; Bratislava : Filozofická fakulta Univerzity Konštantína Filozofa : Ústav svetovej literatúry SAV, 2012. ISBN 978-80-558-0143-8, s. 159. BENEJOVÁ, Terézia. Obraznosť v origináli a preklade básní Paula Celana. In Tradícia a inovácia v translatologickom výskume 3 : zborník z 3. medzinárodnej konferencie doktorandov. - Nitra : Filozofická fakulta Univerzity Konštantína Filozofa, 2012, s. 79. ISBN 978-80-558-0123-0. OVÁRIOVÁ, Daniela: Kritika prekladu poézie - slovenské preklady argentínskeho spisovateľa. In Preklad a tlmočenie 10 : nové výzvy, prístupy, priority a perspektívy. Zostavil Vladimír Biloveský. Banská Bystrica : Fakulta humanitných vied Univerzity Mateja Bela, 2012. ISBN 978-80-557-0444-9, s. 222, 228. VALCEROVÁ, Anna. Kreativita v básnickom preklade. In Preklad a tlmočenie 10 : nové výzvy, prístupy, priority a perspektívy. Zostavil Vladimír Biloveský. Banská Bystrica : Fakulta humanitných vied Univerzity Mateja Bela, 2012. ISBN 978-80-557-0444-9, s. 247, 250, 251, 253. KUSÁ, Mária. The Current State of Slovak Thinking on Translation. Preložil Antom Pokrivčák. In Present State of Translation Studies in Slovakia. Editorka Libuša Vajdová ; recenzenti Mária Kusá, Anton Eliáš, Daniela Müglová, Katarína Bednárová. - Bratislava : SAP - Slovak Academic Press : Ústav svetovej literatúry SAV, 2013, s. 12. ISBN 978-80-98607-12-9. VALCEROVÁ, Anna. Básnický preklad na Slovensku po roku 1945 a jeho teória. In Zrkadlá translatológie I. : preklad ako nástroj komunikácie. Eds. Ivana Hostová, Miroslava Gavurová, Mária Smetanová. Prešov: Filozofická fakulta Prešovskej univerzity, 2013. ISBN 978-80-555-0784-2, s. 13, 20. ANDRIČÍK, Marián. K otázke totožnosti v umeleckom preklade. In Zrkadlá translatológie I. : preklad ako nástroj komunikácie. Eds. Ivana Hostová, Miroslava Gavurová, Mária Smetanová. Prešov: Filozofická fakulta Prešovskej univerzity, 2013. ISBN 978-80-555-0784-2, s. 30. PALKOVIČOVÁ, Eva. Preklad a čas. In Zrkadlá translatológie I. : preklad ako nástroj komunikácie. Eds. Ivana Hostová, Miroslava Gavurová, Mária Smetanová. Prešov: Filozofická fakulta Prešovskej univerzity, 2013. ISBN 978-80-555-0784-2, s. 143. LIASHUK, Viktoria. Zbierka Jána Zambora Obnova (2013) – poetologické a axiologické aspekty súčasnej slovenskej poézie ako prekladateľský problém. In K poetologickým a axiologickým aspektom slovenskej literatúry po roku 2000. Zborník materiálov z medzinárodnej vedeckej konferencie, konanej 20. – 21. septembra 2012 na FF PU v Prešove. Marta Součková (ed.). Filozofická fakulta Prešovskej univerzity v Prešove. Prešov 2013. ISBN 978-80-555-0858-0, s. 408, 410, 417, 421, 425. POVCHANIČ, Štefan. Diversité des approches de l´alexandrin classique en version slovaque. In Translationswissenschaft und ihre Zusammenhänge / The Translations Studies and its Contexts / Translatológia a jej súvislosti, Band 5. Gegenwärtige Translationswissenschaft in der Slowakei / Slovak Translation Studies Today / Súčasná slovenská translatológia. Eds. Zuzana Bohušová, Anta Huťková. Wien : Praesens Verlag, 2013. ISBN 978-3-7069-0779-8, s. 164. BRTKOVÁ, Kamila. Osobnosť Márie Rázusovej-Martákovej na pozadí recepčnej tradície. Banská Bystrica: Belianum, vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici, Fakulta humanitných vied, 2013. ISBN 978-80-557-0592-7, s. 79. ŠIMON, Ladislav. Možnosti a hranice objektívnej kritiky prekladu lyrickej poézie. In Odkaz Antona Popoviča, zakladateľa slovenskej prekladovej školy – pri príležitosti 80. výročia jeho narodenia. Ed. Dáša Zvončeková. Bratislava: SSPUL, 2013. ISBN 978-80-971262-2-3, s. 279, 280, 284. GROMOVÁ, Edita. Anton Popovič vo svetle súčasnej translatológie. In: Odkaz Antona Popoviča, zakladateľa slovenskej prekladovej školy – pri príležitosti 80. výročia jeho narodenia. Ed. Dáša Zvončeková. Bratislava: SSPUL, 2013. ISBN 978-80-971262-2-3, s. 24. BEDNÁROVÁ, Katarína. Dejiny umeleckého prekladu na Slovensku I. : od sakrálneho k profánnemu. Vedeckí recenzenti Oľga Kovačičová, Oldřich Richterek. Bratislava : Veda : Ústav svetovej literatúry SAV, 2013. ISBN 978-82-224-1348-0, s. 286. GROMOVÁ, Edita. Anton Popovič vo svetle súčasnej translatológie. In Letná škola prekladu 12 : Odkaz Antona Popoviča, zakladateľa slovenskej prekladovej školy - pri príležitosti 80. výročia jeho narodenia. Editorka Dáša Zvončeková. Bratislava : SSPUL, 2013. ISBN 978-80-971262-2-3, s. 24. ŠIMON, Ladislav. Možnosti a hranice objektívnej kritiky prekladu lyrickej poézie. In Letná škola prekladu 12 : Odkaz Antona Popoviča, zakladateľa slovenskej prekladovej školy - pri príležitosti 80. výročia jeho narodenia. Editorka Dáša Zvončeková. Bratislava : SSPUL, 2013. ISBN 978-80-971262-2-3, s. 279, 283, 284. VALCEROVÁ, Anna. Hodnoty svetovej a slovenskej literatúry. Acta Facultatis Philosophicae Universitatis Prešoviensis. Prešov: Filozofická fakulta Prešovskej univerzity, 2014. ISBN 978-80-555-1183-2, s. 101, 102, 274. BUBNÁŠOVÁ, Eva. H. Ch. Andersen a Slovensko : príspevok k dejinám umeleckého prekladu a jeho recepcie. Eva Bubnášová. Bratislava : Veda : Ústav svetovej literatúry SAV, 2015. ISBN 978-80-224-1438-8, s. 15, 229. ANDRIČÍK, Marián. Aspekty piesňového textu. Košice: Filozofická fakulta UPJŠ, 2014, s. 127. ISBN 978-80-8152-201-7. VAJDOVÁ, Libuša. Predslov. In Myslenie o preklade na Slovensku. Libuša Vajdová a kol. ; vedeckí recenzenti Vladimír Biloveský, Milan Žitný. - Bratislava : Kalligram : Ústav svetovej literatúry SAV, 2014, s. 10, 166. ISBN 978-80-8101-868-8. KUSÁ, Mária - GROMOVÁ, Edita - DJOVČOŠ, Martin. Súčasný stav slovenského myslenia o preklade. In Myslenie o preklade na Slovensku. - Bratislava : Kalligram : Ústav svetovej literatúry SAV, 2014, s. 17, 31, 166. ISBN 978-80-8101-868-8. ELIÁŠ, Anton. Poetologická reflexia umeleckého prekladu Jána Zambora: prienik do vnútra básne. In Myslenie o preklade na Slovensku. Ed. Libuša Vajdová. Bratislava: Kalligram, Ústav svetovej literatúry SAV, 2014, s. 147, 151, 166. ISBN 978-80-8101-868-8. GROMOVÁ, Edita. Anton Popovič - osobnosť slovenskej translatológie. In Myslenie o preklade na Slovensku. - Bratislava : Kalligram : Ústav svetovej literatúry SAV, 2014, s. 166. ISBN 978-80-8101-868-8. GROMOVÁ, Edita - MÜGLOVÁ, Daniela. Textologické, kulturologické a sociologické aspekty v koncepcii Nitrianskej translatologickej školy. In Teória umeleckého a prekladového textu. Tradície a inovácie. Nitra: Univerzita Konštantína Filozofa v Nitre, 2015. ISBN 978-80-558-0908-3, s. 229, 303. VALCEROVÁ, Anna. Translation of a Poetic Text as an Expression on the National Culture. In Mirrors of translation studies II. Translation and interpreting shifts: identity shifts : zborník materiálov z medzinárodnej vedeckej konferencie 6. a 7. októbra 2015 na FF PU v Prešove. Prešov: Filozofická univerzita PU, 2015. ISBN 978-80-555-1480-2, s. 41, 43, 45. MUREŞAN, Valentina. Vajdová Libuša (ed.), Present State of Translation Studies in Slovakia, Bratislava: Slovak Academic Press, 2013, 263 p. In De Gruyter, Translationes, Vol. 7, 2015, s. 183. DOI: 10.1515/tran-2016-0014 ANDRIČÍK, Marián. Kapitoly z teórie literatúry. Vysokoškolská učebnica. Košice: Filozofická fakulta UPJŠ, 2015. ISBN 978-80-8152-267-3, s. 131. VALCEROVÁ, Anna. Tradičné a moderné, naše a cudzie ako hybné sily vývinu básnického prekladu (s dôrazom na situáciu po roku 1945). In World Literature Studies : časopis pre výskum svetovej literatúry, 2016, vol. 8, no. 1, p. 38, 47. ISSN 1337-9690. PALKOVIČOVÁ, Eva. Hispanoamerická literatúra na Slovensku : optikou dejín prekladu a recepcie inojazyčných literatúr. Vedecký redaktor Ladislav Šimon. Bratislava : Filozofická fakulta Univerzity Komenského, 2016, s. 11, 44, 173. ISBN 978-80-223-4062-5. VALCEROVÁ, Anna. Tradičné a moderné, naše a cudzie ako hybné sily vývinu básnického prekladu (s dôrazom na situáciu po roku 1945). In Letná škola prekladu 14 : minulosť a budúcnosť prekladu - od Ľudovíta Štúra po strojový preklad. Editorka Dáša Zvončeková. Bratislava : SSPUL, 2015, s. 76. ISBN 978-80-971262-4-7. VALCEROVÁ, A. Básnický preklad na Slovensku po roku 1945. IN Przekłady Literatur Słowiańskich, 2016, Vol. 7, cz. 1, s. 78-96. ISSN 1899 ‑9417. FRANEK, Ladislav. Interdisciplinárnosť v symbióze literárnej vedy a umenia II. Ladislav Franek. Nitra : Univerzita Konštantína Filozofa v Nitre : Ústav svetovej literatúry SAV, 2016, s. 105. ISBN 978-80-558-1036-2. MALITI, Eva. Zrkadlenie v priestore a čase - sovietsky mnoholiterárny fenomén (1971-1990). In Ruská literatúra v slovenskej kultúre v rokoch 1825-2015. - Bratislava : Veda, vydavateľstvo SAV : Ústav svetovej literatúry SAV, 2017, s. 119, 120, 121, 263. ISBN 978-80-224-1556-9. Potopené duše : z tvorby slovenských poetiek v prvej polovici 20. storočia. Výber zostavila, úvodnú štúdiu, medailóny poetiek, edičné poznámky a vysvetlivky napísala a fotodokumenty vybrala Andrea Bokníková ; redakcia Jana Cviková, Jana Juráňová. Bratislava : Aspekt, 2017. 473 s. Knižná edícia ASPEKT v rade Čítanka. ISBN 978-80-8151-048-9. VALCEROVÁ, Anna. Zo slovenskej hispanistiky... In Tvorba, 2017, r. XXVII.(XXXVI.), č. 3, s. 89. ISSN 1336-2526. VALCEROVÁ, Anna. Básne Jána Zambora z posledného obdobia. In: Tvorba, 2018, roč. XXVIII. (XXXVII.), č. 1, s. 52, 57. ISSN 1336-2526. ELIÁŠ, Anton. Štyri slovenské preklady Puškinovho Eugena Onegina. In ELIÁŠ, Anton - KUSÁ, Mária - LUKÁČOVÁ, Alexandra. A. S. Puškin na Slovensku (1988-2015). - Bratislava : Univerzita Komenského v Bratislave, Katedra rusistiky a východoeurópskych štúdií, neuvedený /2018/, s. 51, 71. ISBN 978-80-223-4465-4. GROMOVÁ, Edita. Preklad a kultúra v translatologickej reflexii. In Snímanie závojov z priestorov, miest a faktov : zborník k jubileu a personálna bibliografia Libuše Vajdovej. Zostavili Judit Görözdi, Dobrota Pucherová ; vedeckí recenzenti Jana Cviková, Milan Žitný. - Bratislava : Ústav svetovej literatúry SAV, 2018, s. 90, 99. ISBN 978-80-88815-23-5. KOŽELOVÁ, A. Prekladateľské kompetencie v kontexte domácej translatológie. Prešov: Prešovská univerzita v Prešove, 2018, 157 s. ISBN 978-80-555-2047-6. KUSÁ, Mária. Ruská poézia 20. storočia v prekladoch Jána Zambora. In Poetika poézie a jej prekladu : venované životnému výročiu básnika, literárneho vedca a prekladateľa Jána Zambora. Ed. Andrea Bokníková. - Bratislava : Univerzita Komenského v Bratislave, 2018, s. 45, 46, 51. ISBN 978-80-223-4638-2. ŠIŠMIŠOVÁ, Paulína. O Zamborových prekladoch po španielsky písanej poézie. In Poetika poézie a jej prekladu : venované životnému výročiu básnika, literárneho vedca a prekladateľa Jána Zambora. Ed. Andrea Bokníková. Bratislava : Univerzita Komenského v Bratislave, 2018, s. 52, 55, 57, 58, 59, 61, 66. ISBN 978-80-223-4638-2. ŠIMON, Ladislav. Ján Zambor, básnik a prekladateľ, praktik a teoretik - poznámky k vzájomným vzťahom medzi rôznymi aktivitami alebo Fenomén Zambor. In Poetika poézie a jej prekladu : venované životnému výročiu básnika, literárneho vedca a prekladateľa Jána Zambora. Ed. Andrea Bokníková. Bratislava : Univerzita Komenského v Bratislave, 2018, s. 26. ISBN 978-80-223-4638-2. ELIÁŠ, Anton. Ruská poézia 19. storočia v prekladoch Jána Zambora. In Poetika poézie a jej prekladu : venované životnému výročiu básnika, literárneho vedca a prekladateľa Jána Zambora. Ed. Andrea Bokníková. Bratislava : Univerzita Komenského v Bratislave, 2018, s. 38, 44. ISBN 978-80-223-4638-2. VALCEROVÁ, Anna. Viacprúdová poézia. In Poetika poézie a jej prekladu : venované životnému výročiu básnika, literárneho vedca a prekladateľa Jána Zambora. Ed. Andrea Bokníková. Bratislava : Univerzita Komenského v Bratislave, 2018, s. 77. ISBN 978-80-223-4638-2. LIASHUK, Viktória. Ruské a bieloruské prekladové verzie poézie Jána Zambora ako esteticko-kultúrne komunikáty. In Poetika poézie a jej prekladu : venované životnému výročiu básnika, literárneho vedca a prekladateľa Jána Zambora. Ed. Andrea Bokníková. Bratislava : Univerzita Komenského v Bratislave, 2018, s. 104. ISBN 978-80-223-4638-2. ZLOČEVSKAJA, A. V. A. S. Puškin v vosprijatii sovremennych slovackich rusistov: podvedenie itogov. IN Stephanos, 2019, roč. 38, č. 6, s. 149. ISSN 2309-9917. DOI 10.24249/2309-9917-2019-38-6-1-171 ŠUŠA, Ivan. Talianska literatúra v slovenskom prekladovo-recepčnom kontexte po roku 1989. Banská Bystrica: Univerzita Mateja Bela, 2018, s. 259. ISBN 978-80-557-1430-1. ŠIŠMIŠOVÁ, P. Preklady z poézie písanej po španielsky v slovenskom kultúrnom priestore. IN Minulosť a perspektívy hispanistiky na Slovensku: zborník z medzinárodnej vedeckej konferencie, ktorá sa konala 17. mája 2019 na FFUK v Bratislave. Bratislava: Univerzita Komenského, 2020, s. 163-199. ISBN 978-80-223-4881-2. ŽIVČÁK, J. K dvom slovenským prekladom Aucassina a Nicoletty (1/2). IN Jazyk a kultúra, 2020, roč. 11, č. 43-44, s. 145-159. ISSN 1338-1148. ANDRIČÍK, M. Slovenská poézia v anglických knižných prekladoch. Košice: Univerzita Pavla Jozefa Šafárika, 2021, 415 s. ISBN 978-80-8152-981-8. DJOVČOŠ, M. - ŠVEDA, P. Translation and interpreting training in Slovakia. Bratislava: Stimul, Comenius University in v Bratislava, Faculty of Arts, 2021. 208 s. ISBN 978-80-8127-320-9. ŽIVČÁK, J. Sila a slabosť periférie: stredoveká francúzska literatúra na Slovensku v rokoch 1900 – 2017. Prešov: Prešovská univerzita v Prešove, 2023, 210 s. ISBN 78-80-555-3013-0. ŠUŠA, I. Italian literature: filling in the blanks of its slovak translations. Bratislava: Univerzita Komenského v Bratislave. Filozofická fakulta UK. Stimul, 2023, 106 s. ISBN 978-80-8127-377-3. Kategória AAB - Vedecké monografie vydané v domácich vydavateľstvách Kategória (od 2022) V1 - Vedecký výstup publikačnej činnosti ako celok Typ výstupu monografia Rok vykazovania 2005 Odkazy (3) Publikačná činnosť SAV - články kniha
Počet záznamov: 1