Počet záznamov: 1  

Identity and translation trouble

  1. NázovIdentity and translation trouble
    Ďalší autori Hostová Ivana 1983- (Editor)    SCOPUS    ORCID

    Vyd.údajeNewcastle upon Tyne : Cambridge scholars publishing , 2017. - 189 s.
    Jazyk dok.eng - angličtina
    KrajinaGB - Veľká Británia
    Druh dok.zborníky
    OhlasyKŇAZKOVA, V.C., KOTOVA, M.Ju.. O lingvističeskom voploščenii češkoj i slovackoj identičnostej v trasnacionaľnoj proze i v jeje perevodach na inostrannyje jazyki. In Slaviankij mir: jazyk, literatura, kuľtura. Moskva : MAKS Press, 2018, s. 138. ISBN 978-5-317-05930-9.
    KNIAZKOVA, Viktoria - KOTOVA, Marina. Identity and Translation Trouble. In WORLD LITERATURE STUDIES. ISSN 1337-9275, 2018, vol. 10, no. 3, pp. 189-192.
    ĎUROVIČOVÁ, Nataša. Introduction: At Translation’s Edge. IN ĎUROVIČOVÁ, Nataša – PETRO, Patrice – TERANDO, Lorena (eds.). At Translation’s Edge. 2019, New Brunswick, New Jersey: Rutgers University press, s. 16. ISBN 978-19-78803-33-6.
    URREGO ZAPATA, Claudia Elena. Identity and translation trouble. In Mutatis Mutandis, ISSN 2011-799X. 2019, vol. 12, no. 1, s. 313-317.
    KNIAZKOVA, V.- KOTOVA, M. Language Means Forming Czech and Slovak Identities in a Text of a Transnational Novel and its Translation. IN ANANYEVA, N. E. - OSTAPCHUK, O. A. - YAKUSHKINA, E. I. Slavic collection: language, literature, culture. 2019, Moskva: MAKS Press, 73-80. ISBN 978-5-317-06117-3.
    KABIRI, Magda. Translating identity through self-presentation: The cognitive-communicative perspective. In Translation and Power, 2020-06-15, pp. 249-257.
    GAGNON, Ch. - LEHOUX-JOBIN, E. Translating identity in political discourse. IN The Oxford handbook of translation and social practices. New York : Oxford University Press, 2021, p. 165. ISBN 9780190067205.
    GAGNON, Chantal. Government ideologies in translation: An inquiry into past Canadian budget speeches. IN BOURGIGNON, M. - NOUWS,B. - GERWEN, H. van (Eds.). Translation Policies in Legal and Institutional Settings. Leuven: Leuven University Press. 2021, p. 42. ISBN 978-94-6270-294-3.
    KABIRI, М. Strategіja samoprezentacії jak zasіb utіlennja іdentichnostі: perekladac'kij aspekt. IN Problemi gumanіtarnih nauk: zbіrnik naukovih prac' Drogobic'kogo derzhavnogo pedagogіchnogo unіversitetu іmenі Іvana Franka. Serіja Fіlologіja, 2021, Vol. 45, 153–164. ISSN 2522-4557. doi: 10.24919/2522-4565.2021.45.14
    KNIAZKOVA, Viktoria S. - KOTOVA, Marina Yu. The transfer of imagos in translation of nationally oriented and transnational texts (As Seen in the Novels of Czech, Slovak and Russian Writers). In Bohemistyka. ISSN 16429893, 2021-01-25, 1, pp. 47-66. Dostupné na: https://doi.org/10.14746/BO.2021.1.3.
    Gavura, Ján (ed.). Malý lexikón slovenskej literárnej kultúry po roku 1989. (Prolegomena). Prešov: Prešovská univerzita v Prešove, Filozofická fakulta & FACE – Fórum alternatívnej kultúry. 2021, s. 106. ISBN 978-80-89763-80-1.
    Birns, Nicholas. The Worldwide Influence of the Latin American Novel. In De Castro, Juan E., Lòpez-Calvo, Ignacio, eds. The Oxford Handbook of the Latin American Novel. New York: Oxford University Press, 2023, s. 770-786. s. 777. ISBN 978-0-19-754185-2.
    Bednárová-Gibová, Klaudia - Majherová, Mária. A Socio-Psychological Profiling of Translators as Working Agents in the Language Industry. Prešov: Vydavateľstvo Prešovskej univerzity. 2023, s. 15. ISBN 978-80-555-3081-9.
    NOTARI, Fabiola. LIAISON INTERPRETING IN INTERNATIONAL BUSINESS CONTRACT NEGOTIATIONS: THE LEGAL INTERPRETER AT THE CROSSROADS. In ESP Across Cultures, 2023-01-01, 20, pp. ISSN 19728247. Dostupné na: https://doi.org/10.4475/0444_5.
    CHEMA, N.- IQBAL, D. M. J.- QASIM H. M. A Cross-Cultural Exploration : Analysing the English Translation of ’Aage Samandar Hai’ by Husain in Context of Diasporic Discourse. IN Inception - Journal of Languages and Literature, 2023, 3(2), p. 17. ISSN 2957-9015.
    MATHIAS, Dionei. 2024. Decisões tradutórias no romance Die undankbare Fremde de de Irena Brežná. Revista Desenredo, 2024, 20(1), p. 65. https://doi.org/10.5335/rdes.v19i3.14907, ISSN Eletrônico: 2236-5400.
    Mahmood, Ayad Taha - Nasir, Luqman Abd-AlKarim. The Translation of Arabic Identity Markers in the Mu’allaqat into English. Adab Al-Rafidain, 2024, Vol. 54, No. 97. https://www.researchgate.net/publication/381552277_The_Translation_of_Arabic_Identity_Markers
    KategóriaFAI - Zostavovateľské práce knižného charakteru (bibliografie, encyklopédie, katalógy, slovníky, zborníky...)
    Odkazy (1) Publikačná činnosť SAV - články
    kniha

    kniha


Počet záznamov: 1  

  Tieto stránky využívajú súbory cookies, ktoré uľahčujú ich prezeranie. Ďalšie informácie o tom ako používame cookies.