Number of the records: 1  

Pátranie po ekvivalente

  1. TitlePátranie po ekvivalente
    Subtitle(potencionálne prekladateľské problémy pri preklade románu W. Haasa „Wie die Tiere")
    Author infoNatália Ďurníková
    Author Ďurníková Natália 1977- UMBFH05 - Katedra germanistiky
    Source documentPreklad a tlmočenie 7. S. 211-217. - Banská Bystrica : UMB, 2006
    NoteBibl.: s. 216-217
    Keywords Wolf Haas   literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad   prekladateľské problémy - translation problems   detektívky   preklad - translation   kriminálne poviedky - crime short stories  
    LanguageSlovak
    CountrySlovak Republic
    systematics 22.041
    AnnotationDetektívka rakúskeho spisovateľa Wolfa Haasa „Wie die Tiere“ predstavuje pre každého prekladateľa výzvu. Na rozdiel od väčšiny diel tohto žánru je v tomto románe forma dôležitejšia ako obsah. Prvou podmienkou kvalitného prekladu je v tomto prípade detailná a náročná analýza textu, ktorá by zachytila všetky potencionálne významy. Keďže jazyk je v románe v centre autorovej pozornosti, pri prekladu zákonite musí dôjsť k stratám, ktorých kompenzácia si vyžaduje prekladateľa s mimoriadnym citom pre cieľový jazyk.
    Public work category AFD
    No. of Archival Copy7798
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    unrecognised

    unrecognised

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.