Number of the records: 1  

Stylistic Interpretation of Dušan Janák´s Translation of Catch-22

  1. TitleStylistic Interpretation of Dušan Janák´s Translation of Catch-22
    Par.titleŠtylistická interpretácia Dušanovho Janákovho prekladu románu Hlava 22
    Author infoAlena Štulajterová
    Author Štulajterová Alena 1966- UMBFH06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
    Source document Preklad a tlmočenie 8 : preklad a tlmočenie v interdisciplinárnej reflexii, zborník príspevkov z medzinárodnej konferencie dňa 15. mája 2008 v Banskej Bystrici. S. 103-106. - Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela v Banskej Bystrici, Filozofická fakulta, 2009 / Biloveský Vladimír 1968- ; Hardošová Mária 1953- ; Dobrík Zdenko 1966- ; Gromová Edita ; Chorvát Ján 1948- ; Preklad a tlmočenie 8 medzinárodná konferencia
    NoteBibl.:s. 105
    Keywords preklad - translation   štylistická interpretácia   stylistic adequacy   phonetic level   lexical level   syntactic level  
    LanguageEnglish
    CountrySlovak Republic
    systematics 811.111
    AnnotationThis article focuses on analysing stylistic adequacy of Dušan Janák´s translation of Heller´s novel Catch 22 on the phonetic, lexical and syntactical level
    Public work category AFB
    No. of Archival Copy12252
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    unrecognised

    unrecognised

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.