Number of the records: 1  

Preklad právnych textov

  1. TitlePreklad právnych textov
    Subtitleteória, prax, konvencie, normy
    Author infoAlena Ďuricová; rec. Mária Vajíčková, Zdenko Dobrík
    Author Ďuricová Alena 1958- (100%) UMBFF05 - Katedra germanistiky
    Another authors Vajičková Mária (Recenzent)
    Dobrík Zdenko 1966- (Recenzent)
    Issue dataBanská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici - Belianum , 2016. - 148 s.
    Issue1. vyd.
    ISBN978-80-557-1170-6
    Keywords právny jazyk - legal language   právne texty   teória a prax - theory and practice   preklad a rozbor textu  
    LanguageSlovak
    CountrySlovak Republic
    systematics 81
    AnnotationMonografia je odrazom dlhoročného záujmu o odborné jazyky, právny jazyk a preklad právnych textov. Prináša poznatky z teoretického bádania, úvahy sformulované na základe praktických skúseností a načrtáva cestu od konvencií k normám v preklade právnych textov. Publikáciu možno vnímať ako jeden zo základných kamienkov vytváranej mozaiky teórie prekladu právnych textov. Návodom na vytvorenie odrazu tejto mozaiky v obraze textu v cieľovom jazyku (teda na aplikáciu teoretických poznatkov v praxi) majú byť prakticky zamerané časti publikácie s ambíciou vytvoriť normy pre preklad právnych textov v právnom diskurze okrem iného aj povýšením konvencií na normy.
    Public work category AAB
    No. of Archival Copy38782
    Repercussion categoryGERGEL, Peter. Ekvivalenčná analýza všeobecných trestnoprávnych pojmov. Nümbrecht : KIRSCH-Verlag, 2017. 170 s. ISBN 978-3-943906-38-7.
    RAKŠÁNYIOVÁ, Jana. Der Rechtsübersetzter in der Rechtsübersetzungslandschaft. In Quo vadis, Rechtsübersetzung? [online]. Bratislava : Univerzita Komenského v Bratislave, 2017, s. 253-283 [cit. 2018-12-06]. ISBN 978-80-223-4401-2. Dostupné na: https://fphil.uniba.sk/fileadmin/fif/katedry_pracoviska/kgn/transius/na_stiahnutie/Quo_vadis_Rechtsuebersetzung.pdf
    GAŠOVÁ, Zuzana. Einige Anmerkungen zur Erstellung des Begriffsapparats aus dem Bereich des Strafrechts : am Beispiel von Ausgewählten Begriffen. In Quo vadis, Rechtsübersetzung? Bratislava : Univerzita Komenského v Bratislave, 2017. ISBN 978-80-223-4401-2, s. 100-142.
    GERGEL, Peter. Ďuricová, Alena. Preklad právnych textov : teória, prax, konvencie, normy. In Cizí jazyky : časopis pro teorii a praxi. ISSN 1210-0811, 2017-2018, roč. 61, č. 4, s. 47-48.
    ŠTEFAŇÁKOVÁ, Jana. Ďuricová, Alena. Preklad právnych textov. Teória, prax, konvencie, normy. In Od textu k prekladu XII. Praha : Jednota tlumočníků a překladatelů, 2017. ISBN 978-80-7374-126-6, s. 157-160.
    BAJUSOVÁ, Miroslava. Neutralizačné intervencie v translácii - na príklade markerov v odborných textoch. Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2018. 174 s. ISBN 978-80-557-1478-3.
    VYHNÁLIKOVÁ, Zuzana. K problému nejednotnosti prekladov - na príklade termínov rakúskeho a slovenského práva. In Kontexty súdneho prekladu a tlmočenia. Bratislava : Univerzita Komenského v Bratislave, 2018. ISBN 978-80-223-4623-8, s. 143-161.
    WREDE, Oľga. Theoretisch-pragmatische Reflexionen zur interlingualen Übersetzung ausge-wählter Textsorten des Strafprozessrechts (Deutsch-Slowakisch). Hamburg : Verlag Dr. Kovač, 2020. 394 s. ISBN 978-3-339-12124-0.
    GAŠOVÁ, Zuzana. Zu äquivalenzbeziehungen strafrechtlicher be-griffe. Eine analyse am beispiel des aushangsbegriffes körperverletzung. In Cudzie jazyky v premenách času : recenzovaný zborník príspevkov z medzinárodnej vedeckej konferencie, Bratislava, 8. november 2019. Bratislava : Vydavateľstvo EKONÓM, 2020. ISBN 978-80-225-4710-9, s. 517-533.
    IMRICHOVÁ, Mária. Lingvistické poznámky k niektorým zmenám termínov občianskeho práva s prihliadnutím na prekladateľskú prax. In Od textu k prekladu 15 : 1. časť. Praha : Jednota tlumočníků a překladatelů, 2021. ISBN 978-80-7374-131-0, s. 23-27.
    ŠTEFKOVÁ, Marketa. Výzvy prekladu a tlmočenia v trestnom konaní požiadavky praxe verzus súčasná legislatíva. In Od textu k prekladu 15 : 1. časť. Praha : Jednota tlumočníků a překladatelů, 2021. ISBN 978-80-7374-131-0, s. 70-75.
    ŠTEFAŇÁKOVÁ, Jana. Rodovo symetrický jazyk v slovenskom a nemeckom jazykovom prostredí v kontexte európskej rodovej politiky a gender mainstreamingu. Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2020. 346 s. ISBN 978-80-557-1697-8.
    ŠTEFAŇÁKOVÁ, Jana. Gender symmetry in Slovak journalistic texts against the background of international politics focused on inclusive/gender-balanced language. In Slovenská reč. ISSN 0037-6981, 2021, vol. 86, no. 3, pp. 292-327.
    PÁTKOVÁ, Jarmila. The most common problems in translations of employment documents in terms of the naturalness of translation. In Bridge : trends and traditions in translation and interpreting studies [online]. 2021, vol. 2, special issue, pp. 124-139 [cit. 2022-10-04]. ISSN 2729-8183. Dostupné na: https://www.bridge.ff.ukf.sk/index.php/bridge/article/view/58
    GAŠOVÁ, Zuzana. Lingutische Aspekte von Rechtstexten : Ausgewählte Perspektiven mit Fokus auf das Sprachpaar Deutsch - Slowakisch. Hamburg : Verlag Dr. Kovač, 2022. 105 S. ISBN 978-3-339-12732-7.
    CHOVANEC, Marek. K prekladu právnej lexiky z ruštiny do slovenčiny (z oblasti trestného práva procesného). In Od textu k prekladu 14 : 1. časť. Praha : Jednota tlumočníků a překladatelů, 2020. ISBN 978-80-7374-129-7, s. 15-24.
    GAŠOVÁ, Zuzana. Preklad kolokácií z oblasti trestného práva v kontexte korpusovej lingvistiky. In Philologia : časopis Ústavu filologických štúdií Pedagogickej fakulty Univerzity Komenského v Bratislave. ISSN 1339-2026, 2022, vol. 32, no. 1, s. 57-71.
    BAJUSOVÁ, Miroslava. Specifics of the translation of medical texts. In Zeitschrift fur Slawistik. ISSN 0044-3506, 2023, vol. 68, no. 4, pp. 515-536.
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    References (1) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    unrecognised

    unrecognised

    NázovVzácna návšteva
    PodnázovČestný doktor 25 univerzít celého sveta prof. Eugenio Coseriu v Banskej Bystrici
    Aut.údajeEduard Dvorský
Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.