Number of the records: 1
Influencia de la motivación conceptual y cultural en la traducción fraseológica a la lengua checa
Title Influencia de la motivación conceptual y cultural en la traducción fraseológica a la lengua checa Author info Enrique Gutiérrez Rubio Author Gutiérrez Rubio Enrique 1976- (100%) UMBFF04 - Katedra romanistiky
Source document Ratna : homenaje a la profesora Julia Mendoza. S. 371-378. - Madrid : Guillermo Escolar Editor, 2017 / Álvarez-Pedrosa Juan Antonio ; Bernabé Alberto ; Luján Eugenio ; Presa Fernando Keywords cognitive translation prekladateľské stratégie - translation strategies phraseological motivation Spanish phraseology English phraseology Czech phraseology Language Spanish Country Spain systematics 81 Annotation El presente artículo pone en relación el tipo de motivación fraseológica en los textos fuentes con las decisiones tomadas por los traductores para los textos metas (UF idéntica, UF equivalente, calco fraseológico, paráfrasis, etc.). Para este propósito, han sido analizadas de forma sistemática cientos de unidades fraseológicas espaňolas e inglesas de uso común y sus respectivas traducciones checas. Los datos fueron extraídos del corpus paralelo checo Intercorp. The aim of the paper is to relate the sort of phraseological motivation in the source texts to the decisions taken by the translators for the goal texts (identical idioms, equivalent idioms, calques, paraphrasing...). For this purpose hundreds of commonly used English and Spanish phraseological units and their Czech translations were systematically analysed. Data were extracted from the Czech parallel corpus Intercorp Public work category AEC No. of Archival Copy 41753 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ unrecognised
Number of the records: 1