Search results

Records found: 263  
Your query: Author Sysno = "^umb_un_auth 0084086^"
  1. TitleOrtega y Gasset en la montaña rusa de la historia centroeuropea
    Author infoJiří Chalupa, Eva Reichwalderová
    Author Chalupa Jiří 1966- (50%)
    Co-authors Reichwalderová Eva 1975- (50%) UMBFF04 - Katedra romanistiky
    Source document Cine, literatura y otras artes al servicio de las ideologías. Pp. 97-106. - Lausanne : Peter Lang, 2023
    Keywords československá tlač   propaganda   politické ideológie - political ideologies   ideológia - ideology  
    Form. Descr.príspevky v zborníku - proceedings papers
    LanguageSpanish
    CountrySwitzerland
    URLLink na zdrojový dokument
    Public work category AEC
    No. of Archival Copy53884
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
  2. NázovThe translator-interpreter experiential complex in the context of the COVID-19 pandemic from the perspective of synchronic lexicology. COVIDIDIOMA in European and Latinamerican Spanish after the first year of the pandemic
    Súbež.n.Skúsenostný komplex prekladateľa a tlmočníka v súvislosti s pandémiou ochorenia Covid-19 z pohľadu synchrónnej lexikológie. COVIDIDIOMA v európskej a latinskoamerickej španielčine po prvom roku pandémie
    Aut.údajeEva Reichwalderová, Matúš Blaschke
    Autor Reichwalderová Eva 1975- (60%) UMBFF04 - Katedra romanistiky
    Spoluautori Blaschke Matúš (40%)
    Zdroj.dok. Apps - Academic Journal of Applied Linguistics and Languages, Terminology. Vol. 1, no. 2 (2023), pp. 23-34. - Zvolen : Ústav cudzích jazykov, 2023
    Kľúč.slová prekladatelia - translators   tlmočníci - interpreters   covid-19 - koronavírus - Covid-19 (disease) - SARS-CoV-2 disease - Coronavirus disease 2019   lexikológia - lexicology  
    Form.deskr.články - journal articles
    Jazyk dok.slovenčina, angličtina
    KrajinaSlovenská republika
    AnotáciaThis paper offers insights into the analysis of the Spanish language lexis associated with the SARS-CoV-2 coronavirus pandemic and the correlated COVID-19 disease within the translator-interpreter experiential complex. The analysis is based on synchronic lexicology during the first and most dynamic year of the pandemic. With the onset of the need to name new realities, situations, or objects, the lexis, as a highly dynamic part of living language, has produced a myriad of neologisms and nonce words, the development and use of which we review. The article comments on the origin and use of some of the most important lexemes that accompanied the COVID-19 pandemic in its early days and is focused on the word-formation processes of composition and derivation within the lexis of the language and their products. The study also illustrates, through graphs, the increased need to communicate new realities, thus underlining the importance of following the changes in vocabulary. Among other things, this paper also explains the processes of intellectualisation and internationalisation of the language, as well as the determinologisation and deneologisation of lexical units and their further shifts within the vocabulary structure. In hindsight, the dynamic nature of the reactions within the most variable part of a living language reminds us of the importance of cultivating the experiential complex, systematising knowledge, and expanding and consolidating the vocabulary of translators and interpreters.
    URLLink na zdrojový dokument
    Kategória publikačnej činnosti ADF
    Číslo archívnej kópie53683
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    Odkazy (5) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    OdkazyPERIODIKÁ-Súborný záznam periodika
    Názov
    La parodia parahistórica de Eduardo Mendoza
    Podnázov
    las (in)diferencias entre el espacio real y el ficticio en la narrativa (seudo)histórica posmoderna
    Aut.údaje
    Jiří Chalupa
    Autor
    Chalupa Jiří 1966- (100%) UMBFH04 - Katedra romanistiky
    NázovLa parodia parahistórica de Eduardo Mendoza
    Podnázovlas (in)diferencias entre el espacio real y el ficticio en la narrativa (seudo)histórica posmoderna
    Aut.údajeJiří Chalupa
    Autor Chalupa Jiří 1966- (100%) UMBFH04 - Katedra romanistiky
    Zdroj.dok. Dimenzie postmodernej prózy. S. 44-55. - České Budějovice : Jihočeská univerzita, 2012 / Ištvánfyová Zuzana ; Reichwalderová Eva 1975- ; Šperková Paulína 1977- ; Golema Martin 1966- ; Marková Viera 1952- ; Součková Marta ; Šišmišová Paulína
    Kľúč.slová postmodernizmus - postmoderna - postmodernism   postmoderný román  
  3. NázovKuchárka z Castamaru
    Časť.dok.2. časť. V dobrom i v zlom
    Aut.údajeFernando J. Múñez; prel. Eva Reichwalderová
    Autor Múñez Fernando J.
    Ďalší autori Reichwalderová Eva 1975- (Prekladateľ) (100%) UMBFF04 - Katedra romanistiky
    Vyd.údajeBratislava : Fortuna Libri , 2023. - 366 s.
    Vydanie1. vyd.
    ISBN978-80-573-0360-2
    Kľúč.slová umelecká literatúra - belles-lettres   jazykové preklady   literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad  
    Form.deskr.romány - novels
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaSlovenská republika
    Kategória publikačnej činnosti CAB
    Číslo archívnej kópie53741
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    NázovProblematika literárnej kategórie priestoru z chronologického hľadiska
    Aut.údajeEva Höhn
    Autor Höhn Eva 1968- (100%) UMBFH03 - Katedra európskych kultúrnych štúdií
  4. NázovPotvorský život
    Aut.údajeprel. Eva Reichwalderová
    Ďalší autori Reichwalderová Eva 1975- (Prekladateľ) (100%) UMBFF04 - Katedra romanistiky
    Zdroj.dok. Verzia : časopis zameraný na umelecký preklad. Roč. 4, č. 2 (2023), s. 33-39. - Bratislava : DoSlov, 2023
    Kľúč.slová argentínska literatúra   literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad  
    Form.deskr.články - journal articles
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaSlovenská republika
    URLLink na plný text
    Kategória publikačnej činnosti CDF
    Číslo archívnej kópie53205
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    OdkazyPERIODIKÁ-Súborný záznam periodika
  5. NázovSen
    Aut.údajeDonato Ndongo-Bidyogo; prel. Eva Reichwalderová
    Autor Ndongo-Bidyogo Donato
    Ďalší autori Reichwalderová Eva 1975- (Prekladateľ) (100%) UMBFF04 - Katedra romanistiky
    Zdroj.dok. 9 + 1. S. 98-107. - Pezinok : Portugalský inštitút, 2022
    Kľúč.slová portugalská literatúra   umelecká literatúra - belles-lettres   poviedky - short stories  
    Form.deskr.poviedky - short stories
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaSlovenská republika
    Kategória publikačnej činnosti CED
    Číslo archívnej kópie52192
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
  6. NázovActividad divulgativa y traductora de Vladimír Oleríny después del 1989
    Podnázovdiplomová práca
    Aut.údajeZuzana Brišáková; školiteľ: Eva Reichwalderová
    Preklad názvupodnázvu : Osvetová a publikačná činnosť Vladimíra Olerínyho po roku 1989
    Autor Brišáková Zuzana
    Ďalší autori Reichwalderová Eva 1975- (Školiteľ (konzultant))
    Korp. Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra romanistiky , Banská Bystrica, Slovensko
    Vyd.údajeBanská Bystrica , 2022. - 62 s. : príloha
    Heslá pers. Oleríny Vladimír
    Kľúč.slová publikačná činnosť - publication activity   prekladateľská činnosť - translating activities   literárne časopisy - literary journals   slovenská tlač - Slovak press   španielska literatúra - Spanish literature  
    Heslá geogr. Slovensko
    Form.deskr.diplomové práce - master’s theses
    Jazyk dok.španielčina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 24-234
    811.134.2
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxk - Kvalifikačné práce
    Počet ex.1, z toho voľných 0, prezenčne 1
  7. NázovKuchárka z Castamaru
    Časť.dok.1. časť. Clarino tajomstvo
    Aut.údajeFernando J. Múñez; prel. Eva Reichwalderová
    Autor Múñez Fernando J.
    Spoluautori Reichwalderová Eva 1975- (100%) UMBFF04 - Katedra romanistiky
    Vyd.údajeBratislava : Fortuna Libri , 2022. - 432 s.
    Vydanie1. vyd.
    ISBN978-80-573-0277-3
    Kľúč.slová varenie - cooking   kuchárske knihy - cookbooks   láska - love  
    Heslá geogr. Španielsko
    Form.deskr.romány - novels
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaSlovenská republika
    Kategória publikačnej činnosti CAB
    Číslo archívnej kópie52302
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
  8. TitlePodujatia v duchu moderných románskych jazykov
    Author infoLucia Ráčková, Eva Reichwalderová
    Author Ráčková Lucia 1987- (50%) UMBFF04 - Katedra romanistiky
    Co-authors Reichwalderová Eva 1975- (50%) UMBFF04 - Katedra romanistiky
    Source document Spravodajca Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici. Roč. 28, č. 4 (2022), s. 17. - Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, 2022
    Keywords románske jazyky - Romance languages   podujatia   prednášky  
    Form. Descr.články - journal articles
    LanguageSlovak
    CountrySlovak Republic
    URLLink na zdrojový dokument
    Public work category GII
    No. of Archival Copy53003
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    ReferencesPERIODIKÁ-Súborný záznam periodika
  9. TitleLes constructions syntaxiques et les valeurs pragmatiques du pronom on français. Une étude contrastive basée sur un corpus franco-espagnol spécifique
    Par.titleSyntactic constructions and pragmatic values of the French pronoun on. A contrastive study based upon a specific Franco-Spanish corpus
    Author infoKatarína Chovancová, Lucia Ráčková, Eva Reichwalderová
    Author Chovancová Katarína 1977- (40%) UMBFF04 - Katedra romanistiky
    Co-authors Ráčková Lucia 1987- (40%) UMBFF04 - Katedra romanistiky
    Reichwalderová Eva 1975- (20%) UMBFF04 - Katedra romanistiky
    Source document Romanica Olomucensia. Vol. 34, no. 1 (2022), pp. 1-11. - Olomouc : Univerzita Palackého v Olomouci, 2022
    Keywords jazyková ekvivalencia   kontrastné štúdie   spomienky - memories - reminiscences  
    Form. Descr.články - journal articles
    LanguageFrench
    CountryCzech Republic
    AnnotationCet article traite du pronom on français à travers une étude comparative franco-espagnole basée sur un corpus littéraire constitué à partir du roman français Souvenirs dormants de P. Modiano et de sa traduction espagnole Recuerdos durmientes. Le pronom on remplace le sujet générique animé, soit comme pronom personnel, soit comme pronom indéfini. Comme il n'a pas d'équivalent sémantique et structurel en espagnol, il est traduit soit par des constructions avec se, soit par des formes non réfléchies, soit par l'emploi de constructions non réfléchies à sujets indéfinis tels que alguien, nadie, quien ou uno. Élément de grammaire ambigu et polysémique, le pronom on est riche en valeurs déictique, anaphorique et présentative dont nous tenterons de mieux comprendre les usages pragmatiques en analysant la manière dont elles sont transposées en espagnol. Pour ce faire, nous identifierons les constructions équivalentes employées dans la traduction espagnole du roman à partir d'un repérage des occurrences du pronom et de ses fonctions dans le texte original. L'analyse du corpus aboutit aux deux principaux résultats suivants : a) l'emploi des constructions non réfléchies à sujet générique est prédominant par rapport aux constructions avec se dans la version espagnole du roman, surtout dans les énoncés à valeur anaphorique, notamment quand celle-ci est stricte, b) la réflexivité ne joue pas de rôle distinctif dans la recherche de l'équivalence fonctionnelle dans l'ensemble analysé. Cet article entend contribuer à la recherche contrastive des constructions avec le on français et les différentes manières de les exprimer en espagnol. Des applications des résultats de la recherche pourraient être attendues dans la traduction français-espagnol et espagnol-français, notamment concernant le respect impératif du sens véhiculé par le texte littéraire.
    URLLink na plný text
    Public work category ADM
    No. of Archival Copy51856
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    ReferencesPERIODIKÁ-Súborný záznam periodika
  10. TitlePrekladatelia a tlmočníci ako literárne postavy vo vybraných latinskoamerických románoch
    Subtitlebakalárska práca
    Author infoKlaudia Bánová; školiteľ: Eva Reichwalderová
    Author Bánová Klaudia
    Another authors Reichwalderová Eva 1975- (Školiteľ (konzultant))
    Corporation Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra romanistiky , Banská Bystrica, Slovensko
    Issue dataBanská Bystrica , 2022. - 40 s.
    Person keywords Llosa Mario Vargas
    Neuman Andrés
    Keywords prekladatelia - translators   tlmočníci - interpreters   tlmočníci v literatúre   latinskoamerická literatúra - Latin American literature  
    Form. Descr.bakalárske práce - bachelor’s theses
    LanguageSlovak
    CountrySlovak Republic
    systematics 24-234
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexk - Kvalifikačné práce
    Copy count1, currently available 0, at library only 1
    Call numberLocationSublocationUmiestnenieInfo
    KP 61759Univerzita Mateja BelaUniversal reading room – deposit. Available in 2 days.In-Library Use Only

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.