Search results

Records found: 7  
Your query: Author Sysno = "^umb_un_auth 0257815^"
  1. TitleJán Ferenčík, významná osobnosť ruskej prekladovej tvorby na Slovensku
    Par.titleJán Ferenčík - an important figure in Slovak translation
    Author infoLucia Čendulová
    Author Čendulová Lucia 1989- (100%) UMBFF17 - Katedra slovanských jazykov
    Source document Preklad a tlmočenie 12 : hybridita a kreolizácia v preklade a translatológii : [zborník z medzinárodnej vedeckej konferencie, 6.4.2016, Banská Bystrica]. S. 95-107. - Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2016 / Huťková Anita 1974- ; Djovčoš Martin 1982- ; Biloveský Vladimír 1968- ; Rakšányiová Jana ; Hybridita a kreolizácia v preklade a translatológii medzinárodná vedecká konferencia
    Keywords preklad - translation   ruská literatúra - Russian literature  
    LanguageSlovak
    CountrySlovak Republic
    systematics 82
    Public work category AFD
    No. of Archival Copy38423
    Repercussion category LIASHUK, Viktória. Teorija slavjanskich literaturnych jazykov v diachronii i sinchronii : naučnaja monografija. Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2017. 130 s. ISBN 978-80-557-1349-6.
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    References (4) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
  2. TitleFenomén hybridity
    Par.titleThe phenomenon of hybridity
    Author infoAnita Huťková, Zuzana Bohušová
    Author Huťková Anita 1974- (50%) UMBFF14 - Katedra translatológie
    Co-authors Bohušová Zuzana 1969- (50%) UMBFF05 - Katedra germanistiky
    Source document Preklad a tlmočenie 12 : hybridita a kreolizácia v preklade a translatológii : [zborník z medzinárodnej vedeckej konferencie, 6.4.2016, Banská Bystrica]. S. 10-19. - Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2016 / Huťková Anita 1974- ; Djovčoš Martin 1982- ; Biloveský Vladimír 1968- ; Rakšányiová Jana ; Hybridita a kreolizácia v preklade a translatológii medzinárodná vedecká konferencia
    Keywords preklad - translation   hybridism   jazyk - language  
    LanguageSlovak
    CountrySlovak Republic
    systematics 81
    Public work category AFD
    No. of Archival Copy38420
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
  3. TitlePrekladateľské stratégie v literatúre pre deti
    Par.titleTranslation strategies and literature for children
    Author infoBarbora Vinczeová
    Author Vinczeová Barbora 1992- (100%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
    Source document Preklad a tlmočenie 12 : hybridita a kreolizácia v preklade a translatológii : [zborník z medzinárodnej vedeckej konferencie, 6.4.2016, Banská Bystrica]. S. 73-84. - Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2016 / Huťková Anita 1974- ; Djovčoš Martin 1982- ; Biloveský Vladimír 1968- ; Rakšányiová Jana ; Hybridita a kreolizácia v preklade a translatológii medzinárodná vedecká konferencia
    Keywords preklad - translation   literatúra - literature  
    LanguageSlovak
    CountrySlovak Republic
    systematics 81'25
    Public work category AFD
    No. of Archival Copy38421
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    References (1) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
  4. TitleHybridizácia v prekladoch textov z oblasti rodovej rovnosti (na príklade analýzy vybraných termínov)
    Par.titleHybridization in the translation of gender-equality texts
    Author infoAnita Račáková
    Author Račáková Anita 1973- (100%) UMBFF17 - Katedra slovanských jazykov
    Source document Preklad a tlmočenie 12 : hybridita a kreolizácia v preklade a translatológii : [zborník z medzinárodnej vedeckej konferencie, 6.4.2016, Banská Bystrica]. S. 109-122. - Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2016 / Huťková Anita 1974- ; Djovčoš Martin 1982- ; Biloveský Vladimír 1968- ; Rakšányiová Jana ; Hybridita a kreolizácia v preklade a translatológii medzinárodná vedecká konferencia
    Keywords hybridizácia   rod   terminológia - terminology  
    LanguageSlovak
    CountrySlovak Republic
    systematics 81'25
    Public work category AFD
    No. of Archival Copy38424
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    unrecognised

    unrecognised

  5. TitleTranslingválna evolúcia mému
    Par.titleThe translingual evolution of a meme
    Author infoMarianna Bachledová
    Author Bachledová Marianna 1989- (100%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
    Source document Preklad a tlmočenie 12 : hybridita a kreolizácia v preklade a translatológii : [zborník z medzinárodnej vedeckej konferencie, 6.4.2016, Banská Bystrica]. S. 299-311. - Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2016 / Huťková Anita 1974- ; Djovčoš Martin 1982- ; Biloveský Vladimír 1968- ; Rakšányiová Jana ; Hybridita a kreolizácia v preklade a translatológii medzinárodná vedecká konferencia
    Keywords memes   masová kultúra - populárna kultúra - popular culture - mass culture   interkultúrna komunikácia - medzikultúrna komunikácia - intercultural communication  
    LanguageSlovak
    CountrySlovak Republic
    systematics 81
    AnnotationFor the contemporary generation of young people, the term “meme” is not unfamiliar. However, most people have no idea that the meme is not merely a pop-culture phenomenon. In this article we explain the basic theory of memetics, a science which studies mental content. After a brief introduction to the topic, we return to pop-culture memes. We categorize them based on the way they enter the target culture. On selected examples, their genesis and the principles of mutation which enables them to enter different contexts is explained. For this purpose, we employ creative techniques resembling those used in conceptual art. Lastly, we focus on global memes transferred to Slovak from the Internet via interlingual translation, try to interpret them, and evaluate the extent to which the original expression was transferred successfully
    Public work category AFD
    No. of Archival Copy38426
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    unrecognised

    unrecognised

  6. TitleObsahuje profil začínajúcich študentov OPT znaky hybridnosti?
    Par.titleDo translation students show features of hybridity?
    Author infoMiroslava Melicherčíková
    Author Melicherčíková Miroslava 1980- (100%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
    Source document Preklad a tlmočenie 12 : hybridita a kreolizácia v preklade a translatológii : [zborník z medzinárodnej vedeckej konferencie, 6.4.2016, Banská Bystrica]. S. 283-298. - Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2016 / Huťková Anita 1974- ; Djovčoš Martin 1982- ; Biloveský Vladimír 1968- ; Rakšányiová Jana ; Hybridita a kreolizácia v preklade a translatológii medzinárodná vedecká konferencia
    Keywords študenti - students   prekladateľstvo - translating  
    LanguageSlovak
    CountrySlovak Republic
    systematics 37
    Public work category AFD
    No. of Archival Copy38425
    Repercussion category DJOVČOŠ, Martin - ŠVEDA, Pavol a kol. Didaktika prekladu a tlmočenia na Slovensku. Bratislava : Univerzita Komenského v Bratislave, 2018. 244 s. ISBN 978-80-223-4469-2.
    REICHWALDEROVÁ, Eva. When time and space inspire. Audiovisual translation in contact with interpreting. In Translatologia [online]. 2018, č. 1, s. 79-94 [cit. 2020-05-27]. ISSN 2453-9899. Dostupné na: http://www.translatologia.ukf.sk/2018/12/when-time-and-space-inspire-audiovisual-translation-in-contact-with-interpreting/
    DJOVČOŠ, Martin - ŠVEDA, Pavol eds. Translation and interpreting training in Slovakia. Bratislava : Stimul, 2021. 210 s. ISBN 978-80-8127-320-9.
    DJOVČOŠ, Martin. A methodology for tracking interpreting student's progress. In Translationswissenschaft und ihre Zusammenhänge : Dolmetschtraining - Erfahrungen, Ideen, Perspektiven. Wien : Praesens Verlag, 2020. Band 8. ISBN 978-3-7069-1107-8, S. 15-27.
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    References (1) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    unrecognised

    unrecognised

  7. TitlePreklad a tlmočenie 12
    Subtitlehybridita a kreolizácia v preklade a translatológii
    [zborník z medzinárodnej vedeckej konferencie, 6.4.2016, Banská Bystrica]
    Author infoeds. Anita Huťková, Martin Djovčoš, rec. Jana Rakšányiová, Vladimír Biloveský
    Another authors Huťková Anita 1974- (Editor) (70%) UMBFF14 - Katedra translatológie
    Djovčoš Martin 1982- (Editor) (30%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
    Biloveský Vladimír 1968- (Recenzent)
    Rakšányiová Jana (Recenzent)
    Action Hybridita a kreolizácia v preklade a translatológii . medzinárodná vedecká konferencia , 12. , Banská Bystrica , 06.04.2016
    Issue dataBanská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum , 2016. - 312 s.
    Issue1. vyd.
    ISBN978-80-557-1204-8
    Keywords prekladateľstvo - translating   translatológia - translatology - translation studies - translation theory  
    LanguageSlovak
    CountrySlovak Republic
    systematics 81'25
    Public work category FAI
    No. of Archival Copy38418
    Repercussion categoryKUBIŠOVÁ, Hedviga. Huťková, Anita - Djovčoš, Martin. Translatológia je metahybrid. In Kritika prekladu [online]. 2018, roč. 1, č. 1, s. 116-121 [cit. 2019-01-22]. ISSN 1339-3405.
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    References (6) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    unrecognised

    unrecognised



  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.