Search results

Records found: 2  
Your query: Author Sysno/Doc.kind = "^umb_un_auth 0118356 xpca^"
  1. TitlePrekladateľské postupy a posuny v preklade románu A. T. Averčenka Mecenášov žart
    Author infoMonika Karchutňáková
    Author Karchutňáková Monika (100%) UMBFH17 - Katedra slovanských jazykov
    Source documentJazyk a kultúra. Roč. 2, č. 6 (2011), s. 1-7. - Prešov : Lingvokulturologické a prekladateľsko-tlmočnícke centrum excelentnosti pri FF PU, 2011
    Person keywords Averčenko A. T.
    Keywords prekladateľské postupy - translation procedures   výrazové posuny v preklade   translatológia - translatology - translation studies - translation theory   literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad   Mecenášov žart   shifts in translation  
    LanguageSlovak
    CountrySlovak Republic
    systematics 821
    AnnotationThe article titled Translation procedures and shifts in translation analyses how selected translation procedure influences shift in translation. Analysis is based on translation of satiric novel Maecenas Joke by A.T. Averchenko. We focused on the fact that several translation procedures can constitute only one incident of translation shift, and vice versa, several translation shifts can be caused when applying only one specific translation procedure. Conjunction of these factors supports the hypothesis under which an adequate translation is not influenced by only one translation shift but by their mutual conjunction
    URL http://www.ff.unipo.sk/jak/6_2011/karchutnakova.pdf
    Public work category ADF
    No. of Archival Copy19068
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    References (2) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    unrecognised

    unrecognised

  2. TitleAnglický akademický román v slovenskom kultúrnom prostredí
    Author infoVladimír Biloveský, Ľubica Brenkusová
    Author Biloveský Vladimír 1968- (50%) UMBFI03 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
    Co-authors Brenkusová Ľubica (50%) UMBFI03 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
    Source document 35 rokov výučby prekladateľstva a tlmočníctva na Slovensku 1970 - 2005 : minulosť, súčasnosť a budúcnosť prekladateľstva a tlmočníctva na Slovensku : zborník prednášok z vedeckej konferencie k 35. výročiu založenia Inštitútu prekladateľstva a tlmočníctva v Bratislave, Budmerice 24.-26. október 2005. S. 177-185. - Bratislava : LETRA, 2006 / Gromová Edita ; Rakšányiová Jana ; 35 rokov výučby prekladateľstva a tlmočníctva na Slovensku vedecká konferencia k 35. výročiu založenia Inštitútu prekladateľstva a tlmočníctva v Bratislave
    Keywords akademické romány - academic novels   akademická terminológia   posuny v preklade   academic terminology   shifts in translation  
    LanguageSlovak
    CountrySlovak Republic
    systematics 821.111
    Public work category AFD
    No. of Archival Copy3784
    Repercussion category DJOVČOŠ, Martin - NEMČOKOVÁ, Katarína. Akceptácia kultúrnych rozdielov a podobností pri preklade dialektov. In Preklad a kultúra 2. Nitra : Univerzita Konštantína Filozofa, Filozofická fakulta, 2007. ISBN 978-80-8094-233-5, s. 129-135.
    KAMENICKÁ, Renata. On right and wrong uses of translation theory : a case study and implications for research. In Theories in practice : 01st international conference on English and American studies, Zlín, 09th September 2009. Zlín : Tomáš Baťa University in Zlín, 2010. ISBN 978-80-7318-823-8, pp. 127-135.
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ


  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.