Search results
Title The landscape of Russian-Ukrainian literary translation from the 1920s to the mid-1950s Author info Nataliia Kalnychenko, Oleksandr Kalnychenko Author Kalnychenko Nataliia 1955- (50%) UMBFF17 - Katedra slovanských jazykov
Co-authors Kalnychenko Oleksandr 1954- (50%) UMBFF17 - Katedra slovanských jazykov
Source document Nacionaľna identyčnisť u movi ta kuľturi : zbirnyk naučnych prac. S. 315-319. - Kyjev : Nacionaľnyj aviacijnyj universytet, 2023 ; Nacionaľna identyčnisť u movi ta kuľturi medzinárodná konferencia Keywords literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad ruské preklady - Russian translations ukrajinské preklady - Ukrainian translations rusifikácia - russification kultúrny priestor Form. Descr. príspevky v zborníku - proceedings papers Language English Country Ukraine Public work category AEC No. of Archival Copy 53515 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Title The art and craft of translation Subtitle the historical and political background of the russian translation scholarship Author info Natalia Kamovnikova Author Kamovnikova Natalia 1975- (100%)
Source document The situatedness of translation studies : temporal and geographical dynamics of theorization. S. 135-154. - Leiden : Brill-Rodopi, 2021 Keywords preklady - translations ruské preklady - Russian translations prekladateľstvo - translating Form. Descr. kapitoly v knihe - book chapters Language English Country Netherlands URL Link na zdrojový dokument Public work category ABC No. of Archival Copy 9680 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Title Cenzura chudožestvennych perevodov v Rossijskoj Imperii XIX veka Author info Natalia Kamovnikova Author Kamovnikova Natalia 1975- (100%)
Source document General and specialist translation/interpreting: theory, methods, practice : international conference papers. pp. 3-8. - Kyjev : Agrar Media Group, 2021 ; International conference on theory and practice of translation/interpreting medzinárodná konferencia Keywords preklady - translations literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad ruské preklady - Russian translations cenzúra kníh Form. Descr. príspevky v zborníku - proceedings papers Language Russian Country Ukraine Public work category AFC No. of Archival Copy 9171 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Title "Once, twice and again!" Subtitle Kipling’s W´works in the Russian twentieth century retranslations Author info Natalia Kamovnikova Author Kamovnikova Natalia 1975- (100%)
Source document TranscUlturAl : a journal of translation and cultural studies. Vol. 12, no 1 (2020), pp. 140-156. - Edmonton : University of Alberta, 2020 Person keywords Kipling Rudyard 1865-1936 Keywords preklady - translations literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad ruské preklady - Russian translations Form. Descr. články - journal articles Language English Country Canada URL Link na plný text Public work category ADE No. of Archival Copy 9214 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ References PERIODIKÁ-Súborný záznam periodika Title Russkojazyčnyje perevody poezii Kiplinga i avtorskaja pesňa dvadcatogo veka Author info Natalia Kamovnikova Author Kamovnikova Natalia 1975- (100%)
Source document General and specialist translation/interpreting: theory, methods, practice : international conference papers. S. 3-9. - Kyjev : Agrar Media Group, 2020 ; International conference on theory and practice of translation/interpretation medzinárodná konferencia Person keywords Kipling Rudyard 1865-1936 Keywords preklady - translations literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad ruské preklady - Russian translations Form. Descr. príspevky v zborníku - proceedings papers Language Russian Country Ukraine Public work category AFC No. of Archival Copy 9248 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Title Perevod kak točka otsčeta: k voprosu kanoničnosti chudožestvennych perevod Author info Natalia Kamovnikova Author Kamovnikova Natalia 1975- (100%)
Source document General and specialist translation/interpreting: theory, methods, practice : international conference papers. Pp. 12-19. - Kyjev : Agrar Media Group, 2018 ; International conference on theory and practice of translation/interpretation medzinárodná konferencia Keywords preklady - translations literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad ruské preklady - Russian translations Form. Descr. príspevky v zborníku - proceedings papers Language Russian Country Ukraine Public work category AFC No. of Archival Copy 9425 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Title Ruské a bieloruské prekladové verzie poézie Jána Zambora ako esteticko-kultúrne komunikáty Author info Viktória Liashuk Author Liashuk Viktoria 1963- (100%) UMBFF17 - Katedra slovanských jazykov
Source document Poetika poézie a jej prekladu : venované životnému výročiu básnika, literárneho vedca a prekladateľa Jána Zambora. S. 92-104. - Bratislava : Univerzita Komenského v Bratislave, 2018 / Hochel Igor ; Hermida de Blas Alejandro ; Poetika poézie a jej prekladu medzinárodná vedecká konferencia Person keywords Zambor Ján Keywords slovanské jazyky - Slavic languages preklady - translations ruské preklady - Russian translations poézia - poetry jazykový prejav - discours literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad lingvistická interpretácia Form. Descr. príspevky v zborníku - proceedings papers Language Slovak Country Slovak Republic systematics 81 Annotation This article analyses the Russian translations of Ján Zambor’s poems, published in the poetry collection Чем я к вам приближусь (“How I Approach You”), translated by Natália Švedova, along with the bilingual, Slovak-Belarusian poetry book Obnova/ Аднаўленне (“Regeneration”), translated into Belarusian by Viktória Liashuk. From the Russian collection, the article analyses the title poem written in the form of an apostrophe, where the author tries to understand people, meet them halfway and enter their world. The Russian translation manages to aptly transpose the lyrical subject’s desire to find the right words to be able to approach any human being. The Belarusian translation is guided by a different principle, which is most noticeable in the title poem Obnova. While in Slovak this word evokes religious associations, in Belarusian it does not. The article then analyses Zambor’s methodical approach towards literary translation, applying his concept to East Slavic languages and observing their adaptation in the Belarusian translation of his poems Public work category AFD No. of Archival Copy 44645 Repercussion category SLIVKOVÁ, Ivana. Slovensko-bieloruské medziliterárne kontakty v stredoeurópskom kultúrnom priestore. In Slovanské medziliterárne kontakty v stredoeurópskom kultúrnom priestore (slovensko-ukrajinské, slovensko-bieloruské, slovensko-poľské, slovensko-české). Prešov : Prešovská univerzita v Prešove, 2020. ISBN 978-80-555-2521-1, s. 32-68.
BOKNÍKOVÁ, Andrea. Predhovor. In Poetika poézie a jej prekladu : venované životnému výročiu básnika, literárneho vedca a prekladateľa Jána Zambora. Bratislava : Univerzita Komenského v Bratislave, 2018. ISBN 978-80-223-4638-2, s. 11-18.
LARKOVICH, D. V. The motif of flight in the lyrics by Yuvan Shestalov. In Vestnik ugrovedeniâ. ISSN 2220-4156, 2021, vol. 11, no. 3, pp. 453-460.
Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ File name Downloaded Size Comment 44645 209 21.7 MB Title Identity blurred: the use of interlinear trots for translations of poetry in the Soviet Union Author info Natalia Kamovnikova Author Kamovnikova Natalia 1975- (100%)
Source document Culture(s) and authenticity : the politics of translation and the poetics of imitation. pp. 133-142. - Berlín : Peter Lang, 2017 Keywords literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad preklady - translations ruské preklady - Russian translations Form. Descr. príspevky v zborníku - proceedings papers Language English Country Germany URL Link na zdrojový dokument Public work category AEC No. of Archival Copy 9167 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Title The consciousness of necessity: translation of national literatures in the Soviet Union Author info Natalia Kamovnikova Author Kamovnikova Natalia 1975- (100%)
Source document Acta Slavica Estonica IX : trudy po russkoj i slavjanskoj filologii. Literaturovedenije, 10, Strategii perevoda i gosudarstvennyj kontroľ/Translation strategies and state control. S. 52-68. - Tartu : University of Tartu Press, 2017 Keywords preklady - translations literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad ruské preklady - Russian translations lingua franca Form. Descr. príspevky v zborníku - proceedings papers Language English Country Estonia URL Link na plný text Public work category AEC No. of Archival Copy 9169 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Title Leningradskaja škola poetičeskogo perevoda E. L. Lineckoj Author info Natalia Kamovnikova Author Kamovnikova Natalia 1975- (100%)
Source document General and specialist translation/interpreting: theory, methods, practice : international conference papers. Pp. 119-123. - Kyjev : Agrar Media Group, 2015 ; International conference on theory and practice of translation/interpretation medzinárodná konferencia Keywords preklady - translations básnické preklady - poetic translations ruské preklady - Russian translations Form. Descr. príspevky v zborníku - proceedings papers Language Russian Country Ukraine Public work category AFC No. of Archival Copy 10630 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ