Search results

Records found: 12  
Your query: Author Sysno/Doc.kind = "^umb_un_auth 0159907 xpca^"
  1. TitleThe landscape of Russian-Ukrainian literary translation from the 1920s to the mid-1950s
    Author infoNataliia Kalnychenko, Oleksandr Kalnychenko
    Author Kalnychenko Nataliia 1955- (50%) UMBFF17 - Katedra slovanských jazykov
    Co-authors Kalnychenko Oleksandr 1954- (50%) UMBFF17 - Katedra slovanských jazykov
    Source document Nacionaľna identyčnisť u movi ta kuľturi : zbirnyk naučnych prac. S. 315-319. - Kyjev : Nacionaľnyj aviacijnyj universytet, 2023 ; Nacionaľna identyčnisť u movi ta kuľturi medzinárodná konferencia
    Keywords literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad   ruské preklady - Russian translations   ukrajinské preklady - Ukrainian translations   rusifikácia - russification   kultúrny priestor  
    Form. Descr.príspevky v zborníku - proceedings papers
    LanguageEnglish
    CountryUkraine
    Public work category AEC
    No. of Archival Copy53515
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
  2. TitleThe art and craft of translation
    Subtitlethe historical and political background of the russian translation scholarship
    Author infoNatalia Kamovnikova
    Author Kamovnikova Natalia 1975- (100%)
    Source document The situatedness of translation studies : temporal and geographical dynamics of theorization. S. 135-154. - Leiden : Brill-Rodopi, 2021
    Keywords preklady - translations   ruské preklady - Russian translations   prekladateľstvo - translating  
    Form. Descr.kapitoly v knihe - book chapters
    LanguageEnglish
    CountryNetherlands
    URLLink na zdrojový dokument
    Public work category ABC
    No. of Archival Copy9680
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
  3. TitleCenzura chudožestvennych perevodov v Rossijskoj Imperii XIX veka
    Author infoNatalia Kamovnikova
    Author Kamovnikova Natalia 1975- (100%)
    Source document General and specialist translation/interpreting: theory, methods, practice : international conference papers. pp. 3-8. - Kyjev : Agrar Media Group, 2021 ; International conference on theory and practice of translation/interpreting medzinárodná konferencia
    Keywords preklady - translations   literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad   ruské preklady - Russian translations   cenzúra kníh  
    Form. Descr.príspevky v zborníku - proceedings papers
    LanguageRussian
    CountryUkraine
    Public work category AFC
    No. of Archival Copy9171
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
  4. Title"Once, twice and again!"
    SubtitleKipling’s W´works in the Russian twentieth century retranslations
    Author infoNatalia Kamovnikova
    Author Kamovnikova Natalia 1975- (100%)
    Source document TranscUlturAl : a journal of translation and cultural studies. Vol. 12, no 1 (2020), pp. 140-156. - Edmonton : University of Alberta, 2020
    Person keywords Kipling Rudyard 1865-1936
    Keywords preklady - translations   literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad   ruské preklady - Russian translations  
    Form. Descr.články - journal articles
    LanguageEnglish
    CountryCanada
    URLLink na plný text
    Public work category ADE
    No. of Archival Copy9214
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    ReferencesPERIODIKÁ-Súborný záznam periodika
  5. TitleRusskojazyčnyje perevody poezii Kiplinga i avtorskaja pesňa dvadcatogo veka
    Author infoNatalia Kamovnikova
    Author Kamovnikova Natalia 1975- (100%)
    Source document General and specialist translation/interpreting: theory, methods, practice : international conference papers. S. 3-9. - Kyjev : Agrar Media Group, 2020 ; International conference on theory and practice of translation/interpretation medzinárodná konferencia
    Person keywords Kipling Rudyard 1865-1936
    Keywords preklady - translations   literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad   ruské preklady - Russian translations  
    Form. Descr.príspevky v zborníku - proceedings papers
    LanguageRussian
    CountryUkraine
    Public work category AFC
    No. of Archival Copy9248
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
  6. TitlePerevod kak točka otsčeta: k voprosu kanoničnosti chudožestvennych perevod
    Author infoNatalia Kamovnikova
    Author Kamovnikova Natalia 1975- (100%)
    Source document General and specialist translation/interpreting: theory, methods, practice : international conference papers. Pp. 12-19. - Kyjev : Agrar Media Group, 2018 ; International conference on theory and practice of translation/interpretation medzinárodná konferencia
    Keywords preklady - translations   literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad   ruské preklady - Russian translations  
    Form. Descr.príspevky v zborníku - proceedings papers
    LanguageRussian
    CountryUkraine
    Public work category AFC
    No. of Archival Copy9425
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
  7. TitleRuské a bieloruské prekladové verzie poézie Jána Zambora ako esteticko-kultúrne komunikáty
    Author infoViktória Liashuk
    Author Liashuk Viktoria 1963- (100%) UMBFF17 - Katedra slovanských jazykov
    Source document Poetika poézie a jej prekladu : venované životnému výročiu básnika, literárneho vedca a prekladateľa Jána Zambora. S. 92-104. - Bratislava : Univerzita Komenského v Bratislave, 2018 / Hochel Igor ; Hermida de Blas Alejandro ; Poetika poézie a jej prekladu medzinárodná vedecká konferencia
    Person keywords Zambor Ján
    Keywords slovanské jazyky - Slavic languages   preklady - translations   ruské preklady - Russian translations   poézia - poetry   jazykový prejav - discours   literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad   lingvistická interpretácia  
    Form. Descr.príspevky v zborníku - proceedings papers
    LanguageSlovak
    CountrySlovak Republic
    systematics 81
    AnnotationThis article analyses the Russian translations of Ján Zambor’s poems, published in the poetry collection Чем я к вам приближусь (“How I Approach You”), translated by Natália Švedova, along with the bilingual, Slovak-Belarusian poetry book Obnova/ Аднаўленне (“Regeneration”), translated into Belarusian by Viktória Liashuk. From the Russian collection, the article analyses the title poem written in the form of an apostrophe, where the author tries to understand people, meet them halfway and enter their world. The Russian translation manages to aptly transpose the lyrical subject’s desire to find the right words to be able to approach any human being. The Belarusian translation is guided by a different principle, which is most noticeable in the title poem Obnova. While in Slovak this word evokes religious associations, in Belarusian it does not. The article then analyses Zambor’s methodical approach towards literary translation, applying his concept to East Slavic languages and observing their adaptation in the Belarusian translation of his poems
    Public work category AFD
    No. of Archival Copy44645
    Repercussion categorySLIVKOVÁ, Ivana. Slovensko-bieloruské medziliterárne kontakty v stredoeurópskom kultúrnom priestore. In Slovanské medziliterárne kontakty v stredoeurópskom kultúrnom priestore (slovensko-ukrajinské, slovensko-bieloruské, slovensko-poľské, slovensko-české). Prešov : Prešovská univerzita v Prešove, 2020. ISBN 978-80-555-2521-1, s. 32-68.
    BOKNÍKOVÁ, Andrea. Predhovor. In Poetika poézie a jej prekladu : venované životnému výročiu básnika, literárneho vedca a prekladateľa Jána Zambora. Bratislava : Univerzita Komenského v Bratislave, 2018. ISBN 978-80-223-4638-2, s. 11-18.
    LARKOVICH, D. V. The motif of flight in the lyrics by Yuvan Shestalov. In Vestnik ugrovedeniâ. ISSN 2220-4156, 2021, vol. 11, no. 3, pp. 453-460.
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    unrecognised

    unrecognised

    File nameDownloadedSizeComment
    4464520921.7 MB
  8. TitleIdentity blurred: the use of interlinear trots for translations of poetry in the Soviet Union
    Author infoNatalia Kamovnikova
    Author Kamovnikova Natalia 1975- (100%)
    Source document Culture(s) and authenticity : the politics of translation and the poetics of imitation. pp. 133-142. - Berlín : Peter Lang, 2017
    Keywords literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad   preklady - translations   ruské preklady - Russian translations  
    Form. Descr.príspevky v zborníku - proceedings papers
    LanguageEnglish
    CountryGermany
    URLLink na zdrojový dokument
    Public work category AEC
    No. of Archival Copy9167
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
  9. TitleThe consciousness of necessity: translation of national literatures in the Soviet Union
    Author infoNatalia Kamovnikova
    Author Kamovnikova Natalia 1975- (100%)
    Source document Acta Slavica Estonica IX : trudy po russkoj i slavjanskoj filologii. Literaturovedenije, 10, Strategii perevoda i gosudarstvennyj kontroľ/Translation strategies and state control. S. 52-68. - Tartu : University of Tartu Press, 2017
    Keywords preklady - translations   literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad   ruské preklady - Russian translations   lingua franca  
    Form. Descr.príspevky v zborníku - proceedings papers
    LanguageEnglish
    CountryEstonia
    URL Link na plný text
    Public work category AEC
    No. of Archival Copy9169
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
  10. TitleLeningradskaja škola poetičeskogo perevoda E. L. Lineckoj
    Author infoNatalia Kamovnikova
    Author Kamovnikova Natalia 1975- (100%)
    Source document General and specialist translation/interpreting: theory, methods, practice : international conference papers. Pp. 119-123. - Kyjev : Agrar Media Group, 2015 ; International conference on theory and practice of translation/interpretation medzinárodná konferencia
    Keywords preklady - translations   básnické preklady - poetic translations   ruské preklady - Russian translations  
    Form. Descr.príspevky v zborníku - proceedings papers
    LanguageRussian
    CountryUkraine
    Public work category AFC
    No. of Archival Copy10630
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.