Search results

Records found: 3  
Your query: Author Sysno/Doc.kind = "^umb_un_auth 0204618 xpca^"
  1. TitleTranslation and interpreting training in Slovakia
    Author infoeds. Martin Djovčoš, Pavol Šveda, rec. Soňa Hodáková, Matej Laš
    Another authors Djovčoš Martin 1982- (Editor) (50%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
    Šveda Pavol (Editor) (50%)
    Hodáková Soňa (Recenzent)
    Laš Matej 1992- (Recenzent)
    Issue dataBratislava : Stimul , 2021. - 210 s.
    Issue1. vyd.
    ISBN978-80-8127-320-9, 978-80-8127-321-6
    Keywords tlmočenie - interpretation - interpreting   tlmočnícke procesy   preklady - translations  
    Headings Geogr. Slovensko
    Form. Descr.zborníky - miscellanea
    LanguageEnglish
    CountrySlovak Republic
    Public work category FAI
    No. of Archival Copy50020
    Repercussion categoryMELICHERČÍKOVÁ, Miroslava. Dištančná výučba tlmočníckych predmetov počas dvoch semestrov z pohľadu študentov. In Acta Universitatis Carolinae philologica. ISSN 0567-8269, 2021, vol. 2021, no. 2, s. 151-170.
    TONKOVÁ, Lucia. Technická kompetencia vo výučbe prekladateľov: východiská, súčasný stav a možnosti vývoja. In NOVÁ FILOLOGICKÁ REVUE : časopis o súčasnej lingvistike, literárnej vede, translatológii a kulturológii [online]. 2023, roč. 15, č. 2, s. 52-71 [cit. 2024-02-02]. ISSN 1338-0583. Dostupné na: https://doi.org/10.24040/nfr.2023.15.2.52-71
    TONKOVÁ, Lucia. Technická kompetencia vo výučbe prekladateľov: východiská, súčasný stav a možnosti vývoja. In NOVÁ FILOLOGICKÁ REVUE : časopis o súčasnej lingvistike, literárnej vede, translatológii a kulturológii [online]. 2023, roč. 15, č. 2, s. 52-71 [cit. 2024-02-02]. ISSN 1338-0583. Dostupné na: https://doi.org/10.24040/nfr.2023.15.2.52-71
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    References (16) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
  2. TitleKognitívna báza tlmočníckych stratégií - s dôrazom na neutralizáciu
    Author infoZuzana Bohušová
    Author Bohušová Zuzana 1969- (100%) UMBFH05 - Katedra germanistiky
    Source document Od textu k prekladu 6. S. 21-34. - Praha : Jednota tlumočníků a překladatelů, 2011 / Ďuricová Alena 1958- ; Molnárová Eva 1969- ; Gašová Zuzana 1977- ; Zázrivcová Monika 1974- ; Baranová Elena 1945-
    Keywords jazyková komunikácia - language communication   komunikačné prostriedky   tlmočníctvo - interpreting   kognitívne stratégie - cognitive strategies   tlmočnícke procesy  
    LanguageSlovak
    CountryCzech Republic
    systematics 811
    Public work category AEC
    No. of Archival Copy22256
    Repercussion categoryHUŤKOVÁ, Anita. Preklad v kultúre, kultúra v preklade. In Language and the environment II. Gliwice : Gliwicka Wyższa Szkoła Przedsiębiorczości, 2013. ISBN 978-83-61010-88-9, s. 183-193.
    HUŤKOVÁ, Anita. Language culture translation. Outline of Slovak translatology = Sprache - Kultur - Translation. Querschnitt durch die slowakische Translatologie. In Gegenwartige Translationswissenschaft in der Slowakei. Vienna : Praesens Verlag, 2013. ISBN 978-3-7069-0779-8, pp. 34-50.
    STAHL, Jaroslav. Do Slovak interpreter students speak good Slovak? = Beherrschen slowakische Dolmetschstudenten ihre Muttersprache? In Gegenwartige Translationswissenschaft in der Slowakei 5. Vienna : Praesens Verlag, 2013. ISBN 978-3-7069-0779-8, pp. 105-114.
    BITTNEROVÁ, Zuzana. Corrective interpreting as a problem solving strategy in simultaneous interpreting = Korrektives Dolmetschen als Problemlösungsstrategie im Simultandolmetschen. In Translationswissenschaft und ihre Zusammenhange 6 : Dolmetschen - interpreting. Vienna : Praesens Verlag, 2015. ISBN 978-3-7069-0860-3, pp. 62-70.
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    References (2) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    unrecognised

    unrecognised

  3. TitleZur Rolle der Dolmetschnotizen beim Konsekutivdolmetschen
    Subtitleein Erfahrungsbericht
    Author infoJana Laukovà
    Author Lauková Jana 1974- (100%) UMBFF05 - Katedra germanistiky
    Source document Linguistik Online. Vol. 23, no. 2 (2005), pp. 93-98. - Bern : Bern Open Publishing, 2005
    Keywords nemčina - nemecký jazyk - German language   konzekutívne tlmočenie - consecutive interpreting - consecutive interpretation   tlmočnícke procesy   poznámky  
    Form. Descr.články - journal articles
    LanguageGerman
    CountrySwitzerland
    URLLink na zdrojový dokument Link na plný text
    Public work category ADE
    No. of Archival Copy25640
    Repercussion categoryTAHSIN, Aktaş. Notationsprache als gedächtnisunterstützendes Mittel beim Konsekutivdolmetschen. In Diyalog : interkulturelle Zeitschrift Für Germanistik. ISSN 2148-1482, 2013, vol. 1, no. 1, pp. 81-90.
    DURUKAN, Emra. Çeviri eğitiminde not almanın önemi ve not alma duyarlılığının pekiştirilmesi. In Diyalog : interkulturelle Zeitschrift Für Germanistik. ISSN 2148-1482, 2017, vol. 5, no. 1, pp. 102-112.
    CHERVINKO, Yevhen Oleksandrovych. Factors influencing the effectiveness of training prospective interpreters in consecutive interpreting based on note-taking. In Pedagogìčnì nauki : teorìâ, ìstorìâ, ìnnovacìjnì tehnologìï [online]. 2013, roč. 32, č. 6, s. 279-289 [cit. 2022-09-28]. ISSN 2414-9799. Dostupné na: http://repository.sspu.edu.ua/handle/123456789/3350
    GROMOVÁ, Edita - MÜGLOVÁ, Daniela. Foundations and traditions of translation and interpreting training in Slovakia. In Translation and interpreting training in Slovakia. Bratislava : Stimul, 2021. ISBN 978-80-8127-320-9, pp. 11-35.
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ


  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.