Search results
Title Teaching subtitling within translation & interpreting study programme Subtitle devising model for "Subtitling 101" Author info Matej Laš Author Laš Matej 1992- (100%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Source document Teória a prax prípravy budúcich translatológov a učiteľov anglického jazyka 3. : zborník recenzovaných príspevkov z Medzinárodnej online konferencie konanej v dňoch 8. - 9. septembra 2021. S. 25-35. - Banská Bystrica : A Grafik, 2021 / Slatinská Anna 1985- ; Straková Zuzana ; Homolová Eva 1954- ; Biloveský Vladimír 1968- ; Smiešková Alena ; Štulajterová Alena 1966- ; Teória a prax prípravy budúcich translatológov a učiteľov anglického jazyka medzinárodná online konferencia Keywords audiovizuálne preklady - audiovisual translations - audio-visual translations titulkovanie - subtitling didaktické modely Form. Descr. príspevky v zborníku - proceedings papers Language English Country Slovak Republic Annotation This paper deals with the didactics of subtitling. Its aim is to present a teaching model for “Subtitling 101”. The goal of this model is to provide students with basic knowledge about audiovisual translation, subtitling and subtitling software. This course aims to provide students with ability to spot and translate open subtitles for any audiovisual media. The model is based on the competences stated by translation studies scholars as well as on personal experiences. The proposed model can be tailored to teachers’ needs. URL Link na zdrojový dokument Public work category AFD No. of Archival Copy 50661 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Title Prelínanie kompetencií tlmočníka a titulkára v procese výučby v rámci študijného odboru Prekladateľstvo a tlmočníctvo Par.title The intertwinning of interpreter and subtitler competences in the learning process within the field of study - translation and interpreting Author info Eva Reichwalderová Author Reichwalderová Eva 1975- (100%) UMBFF04 - Katedra romanistiky
Source document Edukácia. Roč. 1, č. 2 (2015), s. 189-194. - Košice : Univerzita Pavla Jozefa Šafárika, 2015 Keywords simultánne tlmočenie - simultaneous interpretation konzekutívne tlmočenie - consecutive interpreting - consecutive interpretation titulkovanie - subtitling audiovizuálne preklady - audiovisual translations - audio-visual translations preklady - translations Language Slovak Country Slovak Republic systematics 81 Public work category ADF No. of Archival Copy 38063 Repercussion category KOŽELOVÁ, Adriána - KUĽBAK, Gabriel. Vybrané problémy prekladu: prekladateľské kompetencie a audiovizuálny preklad. Prešov : Prešovská univerzita v Prešove, 2019. 125 s. ISBN 978-80-555-2354-5
Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Title Titulky vo výučbe cudzích jazykov v univerzitnom kontexte Author info Eva Reichwalderová Author Reichwalderová Eva 1975- (100%) UMBFF04 - Katedra romanistiky
Source document Aplikované jazyky v univerzitnom kontexte - didaktika, terminológia, preklad : recenzovaný vedecký zborník. CD-ROM, s. 110-117. - Zvolen : Technická univerzita vo Zvolene, 2014 / Pokrivčáková Silvia ; Chovancová Katarína 1977- Keywords výučba cudzích jazykov - foreign language teaching filmové titulky - subtitles titulkovanie - subtitling audiovizuálne diela - audiovisual works audiovizuálne preklady - audiovisual translations - audio-visual translations Language Slovak Country Slovak Republic systematics 81 Public work category AED No. of Archival Copy 32808 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ References (3) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Title Lingua, cultura e media nell'ambito della traduzione audiovisiva: il caso slovacco Author info Katarína Klimová Author Klimová Katarína 1975- (100%) UMBFF04 - Katedra romanistiky
Source document Lingua, cultura e media. S. 867-881. - Roma : Aracne editrice, 2014 / Arcangeli Massimo 1960- ; Klimová Katarína 1975- ; Reichwalderová Eva 1975- ; Zázrivcová Monika 1974- Keywords audiovizuálne preklady - audiovisual translations - audio-visual translations titulkovanie - subtitling dabing - dubbing Language Italian Country Italy systematics 80 Public work category AEC No. of Archival Copy 31541 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Title Prelínanie kompetencií tlmočníka a titulkára v procese výučby v rámci študijného odboru prekladateľstvo a tlmočníctvo Par.title The intertwining of interpreter and subtitler competences in the learning process within the field of study - translation and interpreting Author info Eva Reichwalderová Author Reichwalderová Eva 1975- (100%) UMBFF04 - Katedra romanistiky
Source document Výchova a vzdelávanie 2014: Kontexty vzdelávania a výchovy v súčasnej perspektíve : zborník abstraktov z medzinárodnej vedeckej konferencie 5. - 6. február 2014, Košice. S. 19-20. - Košice : Univerzita Pavla Jozefa Šafárika v Košiciach, 2014 / Juščák Ján ; Orosová Renáta ; Nováková Zuzana ; Výchova a vzdelávanie 2014: Kontexty vzdelávania a výchovy v súčasnej perspektíve medzinárodná vedecká konferencia Keywords konzekutívne tlmočenie - consecutive interpreting - consecutive interpretation simultánne tlmočenie - simultaneous interpretation titulkovanie - subtitling audiovizuálne preklady - audiovisual translations - audio-visual translations medzipredmetové vzťahy - cross-curricular relations - interdisciplinary relations preklad - translation Language Slovak Country Slovak Republic systematics 81 Public work category AFH No. of Archival Copy 32821 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Title Audiovizuálny preklad vo výučbe prekladateľstva a tlmočníctva na nemeckých a slovenských vysokých školách a univerzitách Author info Jana Miškovská Author Miškovská Jana 1975- (100%) UMBFH05 - Katedra germanistiky
Source document NOVÁ FILOLOGICKÁ REVUE : časopis o súčasnej lingvistike, literárnej vede, translatológii a kulturológii. Roč. 4, č. 2 (2012), s. 46-60. - Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, Fakulta humanitných vied, 2012 Keywords audiovizuálne preklady - audiovisual translations - audio-visual translations multimediálny preklad titulkovanie - subtitling počítačom podporované preklady hypermédiá desktop publishing voice-over aplikačný softvér - application software Language Slovak Country Slovak Republic systematics 651.926 Public work category ADF No. of Archival Copy 23802 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ References PERIODIKÁ-Súborný záznam periodika Title Slovensko - dabingovo-titulkovacia krajina? Author info Katarína Klimová Author Klimová Katarína 1975- (100%) UMBFH04 - Katedra romanistiky
Source document Preklad a tlmočenie 10 : nové výzvy, prístupy, priority a perspektívy : medzinárodná konferencia, Banská Bystrica, 18.04.2012. S. 102-109. - Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, Fakulta humanitných vied, 2012 / Biloveský Vladimír 1968- ; Baranová Elena 1945- ; Huťková Anita 1974- ; Preklad a tlmočenie 10 medzinárodná konferencia Keywords dabing - dubbing filmové titulky - subtitles titulkovanie - subtitling audiovizuálne preklady - audiovisual translations - audio-visual translations cultural mediators Language Slovak Country Slovak Republic systematics 81 Public work category AFD No. of Archival Copy 25371 Repercussion category REICHWALDEROVÁ, Eva - OVÁRIOVÁ, Daniela. Translations of proper names in audiovisual texts. Anthroponyms. In Metamorfóza identity v literatúre a jazyku : zborník príspevkov z medzinárodnej vedeckej konferencie. Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2013. ISBN 978-80-557-0582-8, s. 189-200.
DLHOŠOVÁ, Katarína. Vybrané aspekty prekladu v nových médiách: translátor - multimediálny text. In Prekladateľské listy - Teória kritika prax prekladu : zborník štúdií a študentských prác z XVIII. ročníka prekladateľskej univerziády. Bratislava : Univerzita Komenského, 2014. ISBN 978-80-223-3584-3, s. 28-41.
JANECOVÁ, Emília. Exotizácia a naturalizácia pri preklade dokumentárneho filmu : špecifiká prekladu titulkov. In Letná škola prekladu 12 : odkaz Antona Popoviča, zakladateľa slovenskej prekladovej školy - pri príležitosti 80. výročia jeho narodenia ; zborník prednášok z konferencie konanej v Hoteli Park, Piešťany 18. - 20. októbra 2013. Bratislava : Slovenská spoločnosť prekladateľov odbornej literatúry, Slovenská spoločnosť prekladateľov umeleckej literatúry, 2013. ISBN 978-80-971262-2-3, s. 159-170.
REICHWALDEROVÁ, Eva. Medzipredmetové vzťahy pri výučbe prekladu a tlmočenia na príklade spracovania témy Miléniová deklarácia OSN. In Preklad a tlmočenie 11 : má translatológia dnes ešte čo ponúknuť? Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2014. ISBN 978-80-557-0796-9, s. 125-131.
REICHWALDEROVÁ, Eva. Traducción de nombres propios en obras audiovisuales : el caso de antropónimos en las películas de proveniencia hispanohablante. In Lingua et vita. ISSN 1338-6743, 2015, roč. 4, č. 8, s. 123-130.
PAULÍNYOVÁ, Lucia. Z papiera na obraz : proces tvorby audiovizuálneho prekladu. Bratislava : Univerzita Komenského v Bratislave, 2017. [237] s. ISBN 978-80-223-4167-7.
Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ References (3) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ