Search results

Records found: 11  
Your query: Author Sysno/Doc.kind = "^umb_un_auth 0215848 xpca^"
  1. TitleEigennamen in Rechtstexten: Übrsetzen oder Übertragen?
    Author infoAlena Ďuricová
    Author Ďuricová Alena 1958- (100%) UMBFF05 - Katedra germanistiky
    Action LICTRA 2017 . medzinárodný kongres , Internationaler Kongress zu Grundfragen der Translatologie. Translation im digitalen Zeitalter , 10. , Leipzig , 12.-16.03.2017
    Source document Beiträge zur lexikographie und Namenforschung, 11 - Eigennamen und Übersetzung. S. 155-175. - Hamburg : Baar Verlag, 2021 ; Internationalen Kongresses zu Grundfragen der Translatologie auch eine Werkstatt zu Namen und Übersetzung medzinárodný kongres
    Keywords právne texty   vlastné mená - proper names   názvy inštitúcií   preklady - translations  
    Form. Descr.príspevky v zborníku - proceedings papers
    LanguageGerman
    CountryGermany
    AnnotationPríspevok prináša úvahy a poznámky k prekladu, resp. prepisu vlastných mien pri preklade právnych textov, ktoré zohľadňujú lingvistické, translatologické, pragmatické a právne aspekty. Autorka poukazuje na rozhodujúce kritérium pri riešení prekladateľských problémov súvisiacich s použitím vlastných mien v cieľovom texte - zohľadnenie konkrétnej komunikačnej situácie, jej cieľ, ako aj funkciu cieľového textu. Príspevok má ambíciu etablovať navrhnuté odporúčané riešenia ako normy pre preklad vlastných mien a tak prispieť k zvýšeniu kvality prekladu v právnom diskurze.
    URLLink na konferenciu
    Public work category AFA
    No. of Archival Copy51763
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
  2. TitleOdborná komunikácia v zjednotenej Európe
    Author infoAlena Ďuricová
    Author Ďuricová Alena 1958- (100%) UMBFF05 - Katedra germanistiky
    Source document Soudní tlumočník : bulletin. Č. 1 (2020), s. 24-25. - Praha : Komora soudních tlumočníků České republiky, 2020
    Keywords medzinárodné konferencie   odborná komunikácia - professional communication   právne texty   odborné preklady - professional translations   cudzie jazyky - foreign languages   právna terminológia - právnická terminológia - legal terminology  
    Form. Descr.články - journal articles
    LanguageSlovak
    CountryCzech Republic
    URL Link na plný text
    Public work category GII
    No. of Archival Copy50609
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    ReferencesPERIODIKÁ-Súborný záznam periodika
  3. TitleRechtsübersetzung und Rechtsterminologie
    Author infoAlena Ďuricová
    Author Ďuricová Alena 1958- (100%) UMBFF05 - Katedra germanistiky
    Source document Translation Landscapes - internationale Schriften zur Übersetzungswissenschaft : 1. Internationale Übersetzungswissenschaftlichen Konferenz Translation Landscapes, Pobierovo, 29-30 november 2016, Band 1. S. 35-44. - Hamburg : Verlag Dr. Kovač GmbH, 2017 ; Translation Landscapes internationale Übersetzungswissenschaftlichen Konferenz
    Keywords nemčina - nemecký jazyk - German language   translatológia - translatology - translation studies - translation theory   európske projekty  
    LanguageGerman
    CountryGermany
    systematics 811.112.2
    Public work category AFC
    No. of Archival Copy40504
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
  4. TitleEinige Anmerkungen zur Erstellung des Begriffsapparats aus dem Bereich des Strafrechts
    Subtitleam Beispiel von Ausgewählten Begriffen
    Author infoZuzana Tuhárska
    Author Gašová Zuzana 1977- (100%) UMBFF05 - Katedra germanistiky
    Source document Quo vadis, Rechtsübersetzung?. S. 100-142 [2,15 AH]. - Bratislava : Univerzita Komenského v Bratislave, 2017 / Müglová Daniela ; Tomášiková Slavomíra
    Keywords trestné právo - criminal law   právna terminológia - právnická terminológia - legal terminology   preklad odborných textov   právne texty  
    LanguageGerman
    CountrySlovak Republic
    systematics 81
    Public work category AED
    No. of Archival Copy41501
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    References (1) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    unrecognised

    unrecognised

  5. TitleQuo vadis, Rechtsübersetzung?
    Author inforec. Daniela Müglová, Slavomíra Tomášiková
    Another authors Müglová Daniela (Recenzent)
    Tomášiková Slavomíra (Recenzent)
    Issue dataBratislava : Univerzita Komenského v Bratislave , 2017. - 253 s.
    Issue1. vyd.
    ISBN978-80-223-4401-2
    LanguageGerman, Slovak
    CountrySlovak Republic
    Public work category FAI
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    References (2) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
  6. TitleAzylové konanie a vybrané pojmy azylového práva v nemecky hovoriacich krajinách a na Slovensku v komparácii
    Author infoJana Štefaňáková
    Author Štefaňáková Jana 1965- (100%) UMBFF05 - Katedra germanistiky
    Source document Kontexty súdneho prekladu a tlmočenia : zborník Tlmočníckeho ústavu Filozofickej fakulty Univerzity Komenského, 6.. S. 223-246. - Bratislava : Univerzita Komenského, 2017 / Müglová Daniela ; Bilá Magdaléna
    Keywords azylové konanie   azylové právo - asylum law - right of asylum   právna terminológia - právnická terminológia - legal terminology   nemecky hovoriace krajiny - German speaking countries  
    LanguageSlovak
    CountrySlovak Republic
    systematics 81
    AnnotationPríspevok analyzuje postup azylového konania v nemecky hovoriacich krajinách a na Slovensku v komparácii a poukazuje na špecifiká právnej terminológie v príslušných krajinách.
    Public work category AED
    No. of Archival Copy41416
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    References (2) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    unrecognised

    unrecognised

  7. TitlePreklad právnych textov
    Subtitleteória, prax, konvencie, normy
    Author infoAlena Ďuricová; rec. Mária Vajíčková, Zdenko Dobrík
    Author Ďuricová Alena 1958- (100%) UMBFF05 - Katedra germanistiky
    Another authors Vajičková Mária (Recenzent)
    Dobrík Zdenko 1966- (Recenzent)
    Issue dataBanská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici - Belianum , 2016. - 148 s.
    Issue1. vyd.
    ISBN978-80-557-1170-6
    Keywords právny jazyk - legal language   právne texty   teória a prax - theory and practice   preklad a rozbor textu  
    LanguageSlovak
    CountrySlovak Republic
    systematics 81
    AnnotationMonografia je odrazom dlhoročného záujmu o odborné jazyky, právny jazyk a preklad právnych textov. Prináša poznatky z teoretického bádania, úvahy sformulované na základe praktických skúseností a načrtáva cestu od konvencií k normám v preklade právnych textov. Publikáciu možno vnímať ako jeden zo základných kamienkov vytváranej mozaiky teórie prekladu právnych textov. Návodom na vytvorenie odrazu tejto mozaiky v obraze textu v cieľovom jazyku (teda na aplikáciu teoretických poznatkov v praxi) majú byť prakticky zamerané časti publikácie s ambíciou vytvoriť normy pre preklad právnych textov v právnom diskurze okrem iného aj povýšením konvencií na normy.
    Public work category AAB
    No. of Archival Copy38782
    Repercussion categoryGERGEL, Peter. Ekvivalenčná analýza všeobecných trestnoprávnych pojmov. Nümbrecht : KIRSCH-Verlag, 2017. 170 s. ISBN 978-3-943906-38-7.
    RAKŠÁNYIOVÁ, Jana. Der Rechtsübersetzter in der Rechtsübersetzungslandschaft. In Quo vadis, Rechtsübersetzung? [online]. Bratislava : Univerzita Komenského v Bratislave, 2017, s. 253-283 [cit. 2018-12-06]. ISBN 978-80-223-4401-2. Dostupné na: https://fphil.uniba.sk/fileadmin/fif/katedry_pracoviska/kgn/transius/na_stiahnutie/Quo_vadis_Rechtsuebersetzung.pdf
    GAŠOVÁ, Zuzana. Einige Anmerkungen zur Erstellung des Begriffsapparats aus dem Bereich des Strafrechts : am Beispiel von Ausgewählten Begriffen. In Quo vadis, Rechtsübersetzung? Bratislava : Univerzita Komenského v Bratislave, 2017. ISBN 978-80-223-4401-2, s. 100-142.
    GERGEL, Peter. Ďuricová, Alena. Preklad právnych textov : teória, prax, konvencie, normy. In Cizí jazyky : časopis pro teorii a praxi. ISSN 1210-0811, 2017-2018, roč. 61, č. 4, s. 47-48.
    ŠTEFAŇÁKOVÁ, Jana. Ďuricová, Alena. Preklad právnych textov. Teória, prax, konvencie, normy. In Od textu k prekladu XII. Praha : Jednota tlumočníků a překladatelů, 2017. ISBN 978-80-7374-126-6, s. 157-160.
    BAJUSOVÁ, Miroslava. Neutralizačné intervencie v translácii - na príklade markerov v odborných textoch. Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2018. 174 s. ISBN 978-80-557-1478-3.
    VYHNÁLIKOVÁ, Zuzana. K problému nejednotnosti prekladov - na príklade termínov rakúskeho a slovenského práva. In Kontexty súdneho prekladu a tlmočenia. Bratislava : Univerzita Komenského v Bratislave, 2018. ISBN 978-80-223-4623-8, s. 143-161.
    WREDE, Oľga. Theoretisch-pragmatische Reflexionen zur interlingualen Übersetzung ausge-wählter Textsorten des Strafprozessrechts (Deutsch-Slowakisch). Hamburg : Verlag Dr. Kovač, 2020. 394 s. ISBN 978-3-339-12124-0.
    GAŠOVÁ, Zuzana. Zu äquivalenzbeziehungen strafrechtlicher be-griffe. Eine analyse am beispiel des aushangsbegriffes körperverletzung. In Cudzie jazyky v premenách času : recenzovaný zborník príspevkov z medzinárodnej vedeckej konferencie, Bratislava, 8. november 2019. Bratislava : Vydavateľstvo EKONÓM, 2020. ISBN 978-80-225-4710-9, s. 517-533.
    IMRICHOVÁ, Mária. Lingvistické poznámky k niektorým zmenám termínov občianskeho práva s prihliadnutím na prekladateľskú prax. In Od textu k prekladu 15 : 1. časť. Praha : Jednota tlumočníků a překladatelů, 2021. ISBN 978-80-7374-131-0, s. 23-27.
    ŠTEFKOVÁ, Marketa. Výzvy prekladu a tlmočenia v trestnom konaní požiadavky praxe verzus súčasná legislatíva. In Od textu k prekladu 15 : 1. časť. Praha : Jednota tlumočníků a překladatelů, 2021. ISBN 978-80-7374-131-0, s. 70-75.
    ŠTEFAŇÁKOVÁ, Jana. Rodovo symetrický jazyk v slovenskom a nemeckom jazykovom prostredí v kontexte európskej rodovej politiky a gender mainstreamingu. Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2020. 346 s. ISBN 978-80-557-1697-8.
    ŠTEFAŇÁKOVÁ, Jana. Gender symmetry in Slovak journalistic texts against the background of international politics focused on inclusive/gender-balanced language. In Slovenská reč. ISSN 0037-6981, 2021, vol. 86, no. 3, pp. 292-327.
    PÁTKOVÁ, Jarmila. The most common problems in translations of employment documents in terms of the naturalness of translation. In Bridge : trends and traditions in translation and interpreting studies [online]. 2021, vol. 2, special issue, pp. 124-139 [cit. 2022-10-04]. ISSN 2729-8183. Dostupné na: https://www.bridge.ff.ukf.sk/index.php/bridge/article/view/58
    GAŠOVÁ, Zuzana. Lingutische Aspekte von Rechtstexten : Ausgewählte Perspektiven mit Fokus auf das Sprachpaar Deutsch - Slowakisch. Hamburg : Verlag Dr. Kovač, 2022. 105 S. ISBN 978-3-339-12732-7.
    CHOVANEC, Marek. K prekladu právnej lexiky z ruštiny do slovenčiny (z oblasti trestného práva procesného). In Od textu k prekladu 14 : 1. časť. Praha : Jednota tlumočníků a překladatelů, 2020. ISBN 978-80-7374-129-7, s. 15-24.
    GAŠOVÁ, Zuzana. Preklad kolokácií z oblasti trestného práva v kontexte korpusovej lingvistiky. In Philologia : časopis Ústavu filologických štúdií Pedagogickej fakulty Univerzity Komenského v Bratislave. ISSN 1339-2026, 2022, vol. 32, no. 1, s. 57-71.
    BAJUSOVÁ, Miroslava. Specifics of the translation of medical texts. In Zeitschrift fur Slawistik. ISSN 0044-3506, 2023, vol. 68, no. 4, pp. 515-536.
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    References (1) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    unrecognised

    unrecognised

  8. TitleK špecifikám azylového práva a terminológie v nemecky hovoriacich krajinách a na Slovensku
    Author infoJana Štefaňáková
    Author Štefaňáková Jana 1965- (100%) UMBFF05 - Katedra germanistiky
    Source document Od textu k prekladu 11. S. 93-116. - Praha : Jednota tlumočníků a překladatelů, 2016 / Ďuricová Alena 1958- ; Štefaňáková Jana 1965- ; Gašová Zuzana 1977- ; Baranová Elena 1945- ; Dobrík Zdenko 1966-
    Keywords azylové právo - asylum law - right of asylum   terminologické špecifiká   preklad právnych textov  
    Headings Geogr. Slovensko
    Nemecko
    Rakúsko
    LanguageSlovak
    CountrySlovak Republic
    systematics 811.112.2
    AnnotationPríspevok sa zaoberá špecifikami azylovej politiky a práva v nemecky hovoriacich krajinách a na Slovensku na pozadí systému európskeho azylového práva
    Public work category AEC
    No. of Archival Copy38678
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    References (2) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    unrecognised

    unrecognised

  9. TitleGerichtsurteil als Text oder vom Wort zum Gerichtsurteil
    Author infoAlena Ďuricová
    Author Ďuricová Alena 1958- (100%) UMBFF05 - Katedra germanistiky
    Source document Vom Wort zum Gebrauch. S. 143-155. - Frankfurt am Main : Peter Lang GmbH, 2016 / Grucza Sambor
    Keywords rozsudky - rozsudok - judgements   slovenčina - Slovak language - slovenský jazyk   nemecký právny jazyk   formovanie štýlov   intertextualita - intertextovosť - intertextuality   jazykové preklady   právny jazyk - legal language  
    LanguageGerman
    CountryGermany
    systematics 811.1/.8
    AnnotationPríspevok je venovaný znakom a zvláštnostiam súdnych rozsudkov. Analýza potvrdzuje, že v pre texty rozsudkov sú charakteristické viaceré opozície: text - časti textov, ústny - písomný, právny jazyk - bežný jazyk, náučný štýl - hovorový štýl, jeden autor - viacerí autori, jeden príjemca - viacerí príjemcovia.
    Public work category AEC
    No. of Archival Copy39834
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    References (1) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    unrecognised

    unrecognised

  10. TitleVybraná terminológia rozhodnutí rakúskych súdov
    Subtitleúvahy nad prekladom
    Author infoAlena Ďuricová
    Author Ďuricová Alena 1958- (100%) UMBFF05 - Katedra germanistiky
    Source document Od textu k prekladu 11. S. 47-57. - Praha : Jednota tlumočníků a překladatelů, 2016 / Ďuricová Alena 1958- ; Štefaňáková Jana 1965- ; Gašová Zuzana 1977- ; Baranová Elena 1945- ; Dobrík Zdenko 1966-
    Keywords právne texty   jazykové preklady   rozhodcovské súdy - arbitration tribunals   právna terminológia - právnická terminológia - legal terminology   nemčina - nemecký jazyk - German language  
    Headings Geogr. Rakúsko
    LanguageSlovak
    CountryCzech Republic
    systematics 81
    Public work category AEC
    No. of Archival Copy38677
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    unrecognised

    unrecognised


  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.