Search results
Title Übersetzung von Rechtstexten. Dokumentarische versus instrumentelle Übersetzung Par.title Translation of Legal Texts. Documentary versus instrumental Translation Preklad právnych textov. Dokumentárny versus inštrumentálny preklad Author info Alena Ďuricová Author Ďuricová Alena 1958- (100%) UMBFH05 - Katedra germanistiky
Source document Aktuelle Tendenzen der Sprachwissenschaft : ausgewählte Beiträge zu den GeSuS-Linguistiktagen an der Metropolitan Universität Prag, 26. - 28. Mai 2011. S. 471-483. - Hamburg : Verlag Dr. Kovač, 2013 ; Aktuelle Tendenzen der Sprachwissenschaft Keywords preklad právnych textov dokumentárne preklady inštrumentálne preklady translation of legal texts documentary translations instrumental translations Language German Country Germany systematics 24-234 Annotation Príspevok je venovaný relevantným faktorom, ktoré je potrebné zohľadiť pri preklade právnych textov. Autorka poukazuje na niektoré problémy pri preklade právnych textov a podčiarkuje dôležitosť konkrétnej komunikačnej situácie pre voľbu prekladateľských postupov. Public work category AFC No. of Archival Copy 28342 Repercussion category KÁŠOVÁ, Martina. Materstvo a otcovstvo v jazykovom porovnaní. In Od textu k prekladu 15 : 1. časť. Praha : Jednota tlumočníků a překladatelů, 2021. ISBN 978-80-7374-131-0, s. 28-36.
Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Title Adverbiale Angaben in didaktisch angelegten fachsprachligen Texten und ihre Rolle bei der Informationsvermittlung Par.title Adverbial details in didactically-designed specialized texts and their role in the dissemination of information Author info Zuzana Tuhárska Author Gašová Zuzana 1977- (100%) UMBFH05 - Katedra germanistiky
Source document Aktuelle Tendenzen der Sprachwissenschaft : ausgewählte Beiträge zu den GeSuS-Linguistiktagen an der Metropolitan Universität Prag, 26. - 28. Mai 2011. S. 471-483. - Hamburg : Verlag Dr. Kovač, 2013 ; Aktuelle Tendenzen der Sprachwissenschaft Keywords dokumentárne preklady inštrumentálne preklady documentary translations instrumental translations Language German Country Germany systematics 24-234 Annotation Príspevok je venovaný relevantným faktorom, ktoré je potrebné zohľadiť pri preklade právnych textov. Autorka poukazuje na niektoré problémy pri preklade právnych textov a podčiarkuje dôležitosť konkrétnej komunikačnej situácie pre voľbu prekladateľských postupov. Public work category AFC No. of Archival Copy 29282 Repercussion category ĎURICOVÁ, Alena. Gerichtstexte in einer interlingualen Kommunikation. In Právní jazyk - od teorie k praxi. Olomouc : Univerzita Palackého v Olomouci, Právnická fakulta, 2013. ISBN 978-80-7409-068-4, s. 60-68.
Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Title Wenn Karel Gott auf Deutsch spricht... Identifizieren und Klassifizieren von Neutralisierungfällen beim Dolmetschen Par.title When Karel Gott speaks German ... Identifying and Classifying Neutralization Traps for Interpreters Author info Zuzana Bohušová Author Bohušová Zuzana 1969- (100%) UMBFH05 - Katedra germanistiky
Source document Aktuelle Tendenzen der Sprachwissenschaft : ausgewählte Beiträge zu den GeSuS-Linguistiktagen an der Metropolitan Universität Prag, 26. - 28. Mai 2011. S. 103-117. - Hamburg : Verlag Dr. Kovač, 2013 ; Aktuelle Tendenzen der Sprachwissenschaft Keywords nemčina - nemecký jazyk - German language tlmočenie - interpretation - interpreting cudzí prízvuk neutralization foreign accent Language German Country Germany systematics 811.112.2 Public work category AFA No. of Archival Copy 27258 Repercussion category BITTNEROVÁ, Zuzana. Corrective interpreting as a problem solving strategy in simultaneous interpreting = Korrektives Dolmetschen als Problemlösungsstrategie im Simultandolmetschen. In Translationswissenschaft und ihre Zusammenhange 6 : Dolmetschen - interpreting. Vienna : Praesens Verlag, 2015. ISBN 978-3-7069-0860-3, pp. 62-70.
BAJUSOVÁ, Miroslava. Neutralizačné intervencie v translácii - na príklade markerov v odborných textoch. Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2018. 174 s. ISBN 978-80-557-1478-3.
Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Title Doppelperfekt am Beispiel von Thomas Bernhard Par.title Doppelperfekt, the Example of Thomas Bernhard Author info Mária Daňová Author Daňová Mária 1952- (100%) UMBFH05 - Katedra germanistiky
Source document Aktuelle Tendenzen der Sprachwissenschaft : ausgewählte Beiträge zu den GeSuS-Linguistiktagen an der Metropolitan Universität Prag, 26. - 28. Mai 2011. S. 311-317. - Hamburg : Verlag Dr. Kovač, 2013 ; Aktuelle Tendenzen der Sprachwissenschaft Keywords nemčina - nemecký jazyk - German language literárny jazyk - literary language gramatika - grammar spisovný jazyk - literary language Language German Country Germany systematics 811.112.2 Annotation Na príklade literárneho jazyka vybraného rakúskeho autora 2. pol. 20. stor. sa demonštruje používanie minulého času tzv. "Doppelperfekt" a hľadajú sa dôvody jeho použitia. Public work category AFC No. of Archival Copy 28933 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ