Search results

Records found: 2  
Your query: Author Sysno/Doc.kind = "^umb_un_cat 0225553 xpca^"
  1. TitleSémantika v slovotvorbe slovenčiny a nemčiny
    Author infoZdenko Dobrík; rec. Juraj Dolník, Ján Chorvát
    Author Dobrík Zdenko 1966- (100%) UMBFH05 - Katedra germanistiky
    Another authors Dolník Juraj 1942- (Recenzent)
    Chorvát Ján 1948- (Recenzent)
    Issue dataBanská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, Fakulta humanitných vied , 2010. - 100 s.
    Issue1. vyd.
    ISBN978-80-557-0060-1
    NoteMonografia vznikla v rámci riešenia projektu VEGA č. 1/760/08 Nemecký jazykovo-kultúrny obraz v slovenskej recepcii.
    Keywords sémantika - semantics   slovotvorba   slovenčina - Slovak language - slovenský jazyk   nemčina - nemecký jazyk - German language  
    LanguageSlovak
    CountrySlovak Republic
    systematics 811.162.4
    811.112.2
    AnnotationMonografia poukazuje z interlingválneho hľadiska na zhody, podobnosti a rozdiely v oblasti slovotvornej sémantiky v slovenčine a nemčine.
    Public work category AAB
    No. of Archival Copy19423
    Repercussion category ČULENOVÁ, Eva. Prekážky v zrozumiteľnosti apercepčno - reflexívnych prejavov. In Slovakistika 2012 : jazyk, literatúra, kultúra, informácie. Martin : Matica slovenská, 2012. ISBN 978-80-8128-053-5, s. 23-31.
    ČULENOVÁ, Eva - GYÖRGY, Ladislav - MIŠKOVSKÁ, Jana - SCHWARZOVÁ, Eva. Ausdrucksweisen der Possessivität im Deutschen und im Slovakischen. (Eine konfrontativ-kontrastive linguistische Analyse). In Aussiger Beiträge. ISSN 1802-6419, 2011, roč. 5, č. 1, s. 137-145.
    LAUKOVÁ, Jana. Sprachen im Vergleich : syntaktische Koordination und Subordination in der deutschen und slowakischen Sprache. Ludwigsburg : Verlag, 2013. 240 s. ISBN 978-3-86356-072-0.
    CHOVANCOVÁ, Katarína - REICHWALDEROVÁ, Eva. Využitie interkomprehenzie v odbornej príprave prekladateľa - tlmočníka. In Preklad a tlmočenie 11 : má translatológia dnes ešte čo ponúknuť? Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2014. ISBN 978-80-557-0796-9, s. 88-94.
    LAUKOVÁ, Jana. Text im interkulturellen Kontext. Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2015. 102 s. ISBN 978-80-557-0999-4.
    LAUKOVÁ, Jana. Spezifika der syntaktischen Koordination im Deutschen und Slowakischen. In Germanistik interdisziplinär : Beiträge der 22. Linguistik- und Literaturtage, Banská Bystrica/Slowakei, 2014. Hamburg : Verlag Dr. Kovač, 2016. ISBN 978-3-8300-9148-6, s. 219-226.
    OLOŠTIAK, Martin. Z dejín derivatologického bádania v slovakistike. In Kvalitatívne a kvantitatívne aspekty tvorenia slov v slovenčine. Prešov : Filozoficka fakulta Prešovskej univerzity v Prešove, 2015. ISBN 978-80-555-1406-2, s. 17-86.
    SISÁK, Ladislav. Semantik und Wortbildung in Forschung und Lehre in der Slowakei (1990 - 2011). In Slowakische Zeitschrift für Germanistik. ISSN 1338-0796, 2011, Jhr. 3, Hf. 2, s. 54-65.
    OLOŠTIAK, Martin. Research of the Slovak word-formation in the last 25 years. In Slovenská Reč. ISSN 0037-6981, 2015, vol. 80, no. 1-2, pp. 20-36.
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    unrecognised

    unrecognised

  2. TitleO konotačnom a denotačnom význame lexém v rámci interlingválnej a intralingválnej jazykovej komunikácie
    Author infoZdeno Dobrík
    Author Dobrík Zdenko 1966- (100%) UMBFH05 - Katedra germanistiky
    Source documentPreklad a tlmočenie. S. 37-46. - Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, 1999
    NoteBibliogr. odkazy: s. 45
    Keywords nemčina - nemecký jazyk - German language   slovenčina - Slovak language - slovenský jazyk   lexémy - lexemes   jazyková komunikácia - language communication  
    LanguageSlovak
    CountrySlovak Republic
    systematics 803.0
    Public work category AED
    Repercussion category SCHWARZOVÁ, Eva. Orientačný potenciál motivácie domácich lekárskych termínov : konfrontácia na materiáli nemčiny a slovenčiny. Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, 2010. 161 s. ISBN 978-80-557-0061-8.
    KOVÁČOVÁ, Marta. Valentin Rasputin a ruská dedina druhej polovice 20. storočia. Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, 2007. 122 s. ISBN 978-80-8083-373-2.
    KOVÁČOVÁ, Marta. Slovo v preklade Rasputinovho textu do slovenčiny. In Acta Facultatis Humanisticae Universitatis Matthiae Belii Neosoliensis : humanitné vedy - literárna veda. Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, Fakulta humanitných vied, 2010. ISBN 978-80-557-0039-7, s. 143-149.
    LAUKOVÁ, Jana. Text im interkulturellen Kontext. Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2015. 102 s. ISBN 978-80-557-0999-4.
    LAUKOVÁ, Jana. Linguistische Behandlung von Übersetzungsproblemen am Beispiel des Sprachenpaares Deutsch-Slowakisch. In Deutsch als Bindeglied zwischen Inlands- und Auslandsgermanistik : Beiträge zu den 23. GeSuS-Linguistik-Tagen in Sankt Petersburg, 22. - 24. Juni 2015. Hamburg : Verlag Dr. Kovač, 2017. ISBN 978-3-8300-9467-8, s. 25-33.
    MOLNÁROVÁ, Eva. Politische Lexik in der deutschen, slowakischen und russischen Sprache. Zentrum und/oder Peripherie? In Zentrum und Peripherie : aus sprachwissenschaftlicher Sicht. Opava : Slezská univerzita v Opavě, 2017. ISBN 978-80-7510-248-5, s. 117-128.
    MOLNÁROVÁ, Eva. Terminologie in einer interlingualen Komparation. In Deutsch als Bindeglied zwischen Inlands- und Auslandsgermanistik : Beiträge zu den 23. GeSuS-Linguistik-Tagen in Sankt Petersburg, 22. - 24. Juni 2015. Hamburg : Verlag Dr. Kovač, 2017. ISBN 978-3-8300-9467-8, s. 35-44.
    MOLNÁROVÁ, Eva. Die (kultur)sprachliche Wahrnehmung und Bewertung der gegenwärtigen Migrationsprozesse nach Europa. In Crossing boundaries in culture and communication : journal of the Department of foreign languages, Romanian-American university. ISSN 2248-2202, 2017, vol. 8, no. 2, pp. 139-147.
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    unrecognised

    unrecognised



  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.