Počet záznamov: 1
Slovenská prekladateľská tvorivá metóda ako konkretizácia slovenského myslenia o preklade
Názov Slovenská prekladateľská tvorivá metóda ako konkretizácia slovenského myslenia o preklade Aut.údaje Vladimír Biloveský Autor Biloveský Vladimír 1968- (100%) UMBFH06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Zdroj.dok. Mladá veda 2009 : humanitné vedy - literárna veda : zborník vedeckých štúdií doktorandov a mladých vedeckých pracovníkov Fakulty humanitných vied Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici. S. 8-17. - Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, 2009 / Homolová Eva 1954- ; Ardamica Zorán 1970- ; Chovancová Katarína 1977- ; Miškovská Jana 1975- ; Pršová Eva 1965- ; Gombalová Gabriela ; Pálková Janka 1977- ; Hurtajová Zuzana ; Jurčo Milan 1931-2012 ; Kačiuškiené Genovaité 1954- ; Kasáč Zdenko 1924-2017 ; Kollárová Eva ; Rouet Gilles 1958- ; Germušková Marta ; Golema Martin 1966- ; Franek Ladislav ; Holeš Jan 1973 ; Hruška František ; Krnová Kristína 1952- ; Kolečáni Lenčová Ivica 1954- ; Šušová Prando Patrizia 1978- ; Ardamica Zorán 1970- ; Bieliková Mária 1950- ; Biloveský Vladimír 1968- ; Höhn Eva 1968- ; Jurčáková Edita 1967- ; Miškovská Jana 1975- ; Vallová Elena 1961- ; Zábojníková Hviezdoslava Kľúč.slová slovenská prekladateľská škola - Slovak translation school analýza prekladu - analýzy prekladov - translation analysis myslenie - thought and thinking - thinking Jazyk dok. slovenčina Krajina Slovenská republika Systematika 81 Kategória publikačnej činnosti AED Číslo archívnej kópie 13554 Kategória ohlasu SUGAY, Larisa Anatolievna. Andrej Belyj v Slovakii: perevody, interpretacii, issledovanija. In Miry Andreja Belogo. Belgrad-Moskva : Izdateľstvo filologičeskogo fakuľteta v Belgrade, 2011. ISBN 978-86-6153-018-0, s. 323-342.
SCHNEIDEROVÁ, Anna. "False friends" v jazyku práva a politiky. In Konsenzus v práve : zborník z medzinárodnej vedeckej konferencie, ktorá sa konala pri príležitosti 20. výročia založenia Univerzity Mateja Bela. Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, Právnická fakulta, 2013. ISBN 978-80-557-0523-1, s. 90-100.
MATOĽÁKOVÁ, Adriana. Štylisticko-gramatické lapsusy v aktuálnom slovenskom gréckokatolíckom preklade liturgie sv. Jána Zlatoústeho. In Acta theologica et religionistica : internetový časopis doktorandov Gréckokatolíckej teologickej fakulty Prešovskej univerzity v Prešove. ISSN 1338-7251, 2014, roč. 3, č. 1, s. 28-34.
SCHNEIDEROVÁ, Anna. Zradné slová v preklade právneho textu. In Od textu k prekladu 9. Praha : Jednota tlumočníků a překladatelů, 2014. ISBN 978-80-7374-119-8, s. 140-153.
ČENDULOVÁ, Lucia. Ján Ferenčík, významná osobnosť ruskej prekladovej tvorby na Slovensku. In Preklad a tlmočenie 12 : hybridita a kreolizácia v preklade a translatológii. Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2016. ISBN 978-80-557-1204-8, s. 95-107.
KUPKOVÁ, Ivana - KUPKO, Valerij - HUŤOVÁ, Jana - CHOVANEC, Marek. Slovenská prekladateľská škola - teória a prax : slovenské preklady ruskej prózy v 60. - 80. rokoch 20. storočia a zásady slovenskej prekladateľskej školy. Prešov : Prešovská univerzita v Prešove, 2020. 101 s. ISBN 978-80-555-2405-4.
ČENDULOVÁ, Lucia. Prekladateľ ruskej literatúry Ján Ferenčík a spisovný jazyk : vedecká monografia. Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum : Univerzita Mateja Bela v Banskej Bystrici, Filozofická fakulta, 2018. 115 s. ISBN 978-80-557-1491-2.
OLEJÁROVÁ, Barbora. Les particularismes culturels québécois : un enjeu dans la traduction slovaque de Bonheur d`occasion. In Acta Romanica : 21е ecole doctorale francophone des pays de Visegrád colloque international. ISSN 0567-8099, 2018, vol. 30, pp. 319-324.
HOSTOVÁ, Ivana. Haugovej Plathová, Plathovej Haugová. O prekladoch poézie Sylvie Plathovej. 1. vyd. Prešov : Prešovská univerzita v Prešove, 2013. 108 s. ISBN 978-80-555-0991-4.
Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Odkazy (1) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ nerozpoznaný
Počet záznamov: 1