Počet záznamov: 1  

Difficultés de traduction d’un roman slovaque contemporain vers le français : l’exemple de English is easy, Csaba is dead de Peter Doktorov

  1. NázovDifficultés de traduction d’un roman slovaque contemporain vers le français : l’exemple de English is easy, Csaba is dead de Peter Doktorov
    Súbež.n.V čom spočíva náročnosť prekladu súčasného slovenského románu do francúzštiny: na príklade English is easy, Csaba is dead Petra Doktorova
    Aut.údajeNicolas Guy
    Autor Guy Nicolas 1981- (100%) UMBFH04 - Katedra romanistiky
    Zdroj.dok.X.linguae.eu. : aTrimestrial European Scientific Language Review. Č. 2 (2011), s. 13-16. - Nitra : Vzdelávanie Don Bosca, 2011
    Heslá pers. Klimáček Viliam
    Kľúč.slová prekladová literatúra   slovenská literatúra - Slovak literature   francúzština - francúzsky jazyk - French language  
    Jazyk dok.francúzština
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 82(44)
    Kategória publikačnej činnosti ADF
    Číslo archívnej kópie19087
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    nerozpoznaný

    nerozpoznaný

Počet záznamov: 1  

  Tieto stránky využívajú súbory cookies, ktoré uľahčujú ich prezeranie. Ďalšie informácie o tom ako používame cookies.