Počet záznamov: 1
(Ne)perevodimosť krylatych fraz iz romana Iľfa i Petrova "12 stuľjev"
Názov (Ne)perevodimosť krylatych fraz iz romana Iľfa i Petrova "12 stuľjev" Súbež.n. (Un)translability of eloquent phrases: Ilf and Petrov´s 12 chairs Aut.údaje Štefan Dorčák Autor Dorčák Štefan 1984- (100%) UMBFF17 - Katedra slovanských jazykov
Zdroj.dok. Slovanské spisovné jazyky v synchrónii a diachrónii: západoslovanský a východoslovanský kontext : zborník abstraktov vedeckých príspevkov. S. 84-85. - Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2019 / Liashuk Viktoria 1963- ; Sipko Jozef ; Djovčoš Martin 1982- ; Slovanské spisovné jazyky v synchrónii a diachrónii: západoslovanský a východoslovanský kontext medzinárodná vedecká konferencia Heslá pers. Petrov Jevgenij ruský spisovateľ 1903–1942 Kľúč.slová ruská próza - Russian prose literature satira - satire slovenské preklady - Slovak translations pôvodné texty jazyková kultúra - language culture porovnávacia metóda Form.deskr. abstrakty - abstracts Jazyk dok. ukrajinčina Krajina Slovenská republika Systematika 81 URL https://publikacie.umb.sk/humanitne-vedy/cudzie-jazyky/slovanske-spisovne-jazyky-v-synchronii-a-diachronii-zapadoslovansky-a-vychodoslovansky-kontext.html Kategória publikačnej činnosti AFH Číslo archívnej kópie 46126 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ nerozpoznaný
Názov súboru Stiahnuté Veľkosť Komentár 46126 57 493.6 KB
Počet záznamov: 1