Výsledky vyhľadávania
Názov Vývoj právneho prekladu do začiatku 20. storočia Aut.údaje Anna Schneiderová Autor Schneiderová Anna 1968- (100%) UMBPR02 - Katedra medzinárodného, európskeho práva a právnej komunikácie
Zdroj.dok. Notitiae Novae Facultatis Iuridicae Universitas Matthiae Belii Neosolii, Roč. 18. S. 257-268. - Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2014 / Chmelík Ján ; Mráz Stanislav 1946- ; Cuper Ján 1946- ; Klátik Jaroslav 1979- Kľúč.slová právne texty adekvátnosť prekladu translatológia - translatology - translation studies - translation theory analýza vývoja - analýzy vývoja - development analysis východiskové texty Jazyk dok. slovenčina Krajina Slovenská republika Systematika 34 Anotácia Autorka v príspevku mapuje vývoj právneho prekladu od najstarších čias do začiatku 20. storočia. Poukazuje na významnú úlohu tejto oblasti prekladu ako prostriedku komunikácie v národnom, nadnárodnom i medzinárodnom práve. Kategória publikačnej činnosti AED Číslo archívnej kópie 31179 Kategória ohlasu ŠTEFAŇÁKOVÁ, Jana. Právne systémy nemecky hovoriacich krajín a ich terminologické špecifiká v oblasti rodinného práva v komparácii. In Od textu k prekladu IX. Praha : Jednota tlumočníků a překladatelů, 2014. ISBN 978-80-7374-119-8, s. 160-177.
Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Názov Nežiaduce účinky v slovenčine Aut.údaje Martin Kubuš Autor Kubuš Martin 1982- (100%) UMBFH06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Zdroj.dok. Acta Facultatis Humanisticae Universitatis Matthiae Belii Neosoliensis : humanitné vedy - lingvistika : zborník vedeckých štúdií učiteľov a doktorandov Fakulty humanitných vied Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici. S. 16-27. - Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, Fakulta humanitných vied, 2011 / Krnová Kristína 1952- ; Homolová Eva 1954- ; Krejčí Katarína 1980- ; Miškovská Jana 1975- ; Gálisová Anna 1976- ; Patráš Vladimír 1959- ; Baranová Elena 1945- ; Homolová Eva 1954- ; Klincková Janka 1949- ; Krško Jaromír 1967- ; Daňová Mária 1952- ; Deáková Veronika ; Dobrík Zdenko 1966- ; Jurčáková Edita 1967- ; Klimová Katarína 1975- ; Očenáš Ivan 1963- ; Reichwalderová Eva 1975- ; Vallová Elena 1961- Poznámka Bibl.: s. 27 Heslá pers. Woody Allen americký filmový režisér, spisovateľ, herec 1935- Kľúč.slová adekvátnosť prekladu poviedky - short stories Jazyk dok. slovenčina Krajina Slovenská republika Systematika 82 Kategória publikačnej činnosti AED Číslo archívnej kópie 20020 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Názov Viacnázvovosť v informatívnom type textov cestovných sprievodcov a v preklade Aut.údaje Marek Ľupták Autor Ľupták Marek (100%) UMBFH05 - Katedra germanistiky
Zdroj.dok. Od textu k prekladu 4. S. 84-94. - Praha : Jednota tlumočníků a překladatelů, 2009 / Ďuricová Alena 1958- ; Baranová Elena 1945- Poznámka Bibl.: s. 94 Kľúč.slová viacnázvovosť informatívnosť cestovní sprievodcovia adekvátnosť prekladu Jazyk dok. slovenčina Krajina Česká republika Systematika 81 Kategória publikačnej činnosti AEC Číslo archívnej kópie 14351 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Názov A fordítás és " ferdítés " néhány kérdése Aut.údaje Margita Laczková Preklad názvu podnázvu : Niekoľko otázok prekladu a adekvátnosti Autor Laczková Margita UMBFI06 - Katedra hungaristiky
Zdroj.dok. Szőrös Kő. Roč. 5, č. 2(2000),s. 22-24 Poznámka Bibliogr. odkazy: s. 24 Kľúč.slová cudzie jazyky - foreign languages lingvistika - jazykoveda - linguistics filológia - philology adekvátnosť prekladu Systematika 802/809:80 Kategória publikačnej činnosti BDF Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Názov Otázky z hľadiska syntaktickej štylistiky v slovenskom a ruskom preklade diela Malý princ Antoine de Saint Exupéryho Aut.údaje Helena Bálintová, Margaréta Hrčková Autor Bálintová Helena 1958- UMBFH03 - Katedra európskych kultúrnych štúdií
Spoluautori Hrčková Margaréta (50%) UMBFH03 - Katedra európskych kultúrnych štúdií
Zdroj.dok. Preklad a tlmočenie. S. 177-186. - Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela Kľúč.slová syntax štylistika - stylistics slovenčina - Slovak language - slovenský jazyk ruština - ruský jazyk - Russian language Malý princ (rozprávky) literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad komparatistika adekvátnosť prekladu Jazyk dok. slovenčina Krajina Slovenská republika Systematika 882 Kategória publikačnej činnosti AED Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ