Výsledky vyhľadávania
Názov Übersetzung von Rechtstexten. Dokumentarische versus instrumentelle Übersetzung Súbež.n. Translation of Legal Texts. Documentary versus instrumental Translation Preklad právnych textov. Dokumentárny versus inštrumentálny preklad Aut.údaje Alena Ďuricová Autor Ďuricová Alena 1958- (100%) UMBFH05 - Katedra germanistiky
Zdroj.dok. Aktuelle Tendenzen der Sprachwissenschaft : ausgewählte Beiträge zu den GeSuS-Linguistiktagen an der Metropolitan Universität Prag, 26. - 28. Mai 2011. S. 471-483. - Hamburg : Verlag Dr. Kovač, 2013 ; Aktuelle Tendenzen der Sprachwissenschaft Kľúč.slová preklad právnych textov dokumentárne preklady inštrumentálne preklady translation of legal texts documentary translations instrumental translations Jazyk dok. nemčina Krajina Nemecko Systematika 24-234 Anotácia Príspevok je venovaný relevantným faktorom, ktoré je potrebné zohľadiť pri preklade právnych textov. Autorka poukazuje na niektoré problémy pri preklade právnych textov a podčiarkuje dôležitosť konkrétnej komunikačnej situácie pre voľbu prekladateľských postupov. Kategória publikačnej činnosti AFC Číslo archívnej kópie 28342 Kategória ohlasu KÁŠOVÁ, Martina. Materstvo a otcovstvo v jazykovom porovnaní. In Od textu k prekladu 15 : 1. časť. Praha : Jednota tlumočníků a překladatelů, 2021. ISBN 978-80-7374-131-0, s. 28-36.
Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Názov Aktuelle Tendenzen der Sprachwissenschaft Podnázov ausgewählte Beiträge zu den GeSuS-Linguistiktagen an der Metropolitan Universität Prag, 26. - 28. Mai 2011 Aut.údaje ed. Martin Lachout Korp. Aktuelle Tendenzen der Sprachwissenschaft , Praha , 26.-28.05.2011 Vyd.údaje Hamburg : Verlag Dr. Kovač , 2013 Vydanie 1. vyd. Edícia Philologia , Sprachwissenschaftliche Forschungsergebnisse, 176, 1435-6570 ISBN 978-3-8300-7103-7 ISSN 1435-6570 Kľúč.slová lingvistika - jazykoveda - linguistics súčasné trendy current trends Jazyk dok. nemčina Krajina Nemecko Systematika 81 Kategória publikačnej činnosti FAI Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Odkazy (4) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Názov Adverbiale Angaben in didaktisch angelegten fachsprachligen Texten und ihre Rolle bei der Informationsvermittlung Súbež.n. Adverbial details in didactically-designed specialized texts and their role in the dissemination of information Aut.údaje Zuzana Tuhárska Autor Gašová Zuzana 1977- (100%) UMBFH05 - Katedra germanistiky
Zdroj.dok. Aktuelle Tendenzen der Sprachwissenschaft : ausgewählte Beiträge zu den GeSuS-Linguistiktagen an der Metropolitan Universität Prag, 26. - 28. Mai 2011. S. 471-483. - Hamburg : Verlag Dr. Kovač, 2013 ; Aktuelle Tendenzen der Sprachwissenschaft Kľúč.slová dokumentárne preklady inštrumentálne preklady documentary translations instrumental translations Jazyk dok. nemčina Krajina Nemecko Systematika 24-234 Anotácia Príspevok je venovaný relevantným faktorom, ktoré je potrebné zohľadiť pri preklade právnych textov. Autorka poukazuje na niektoré problémy pri preklade právnych textov a podčiarkuje dôležitosť konkrétnej komunikačnej situácie pre voľbu prekladateľských postupov. Kategória publikačnej činnosti AFC Číslo archívnej kópie 29282 Kategória ohlasu ĎURICOVÁ, Alena. Gerichtstexte in einer interlingualen Kommunikation. In Právní jazyk - od teorie k praxi. Olomouc : Univerzita Palackého v Olomouci, Právnická fakulta, 2013. ISBN 978-80-7409-068-4, s. 60-68.
Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Názov Wenn Karel Gott auf Deutsch spricht... Identifizieren und Klassifizieren von Neutralisierungfällen beim Dolmetschen Súbež.n. When Karel Gott speaks German ... Identifying and Classifying Neutralization Traps for Interpreters Aut.údaje Zuzana Bohušová Autor Bohušová Zuzana 1969- (100%) UMBFH05 - Katedra germanistiky
Zdroj.dok. Aktuelle Tendenzen der Sprachwissenschaft : ausgewählte Beiträge zu den GeSuS-Linguistiktagen an der Metropolitan Universität Prag, 26. - 28. Mai 2011. S. 103-117. - Hamburg : Verlag Dr. Kovač, 2013 ; Aktuelle Tendenzen der Sprachwissenschaft Kľúč.slová nemčina - nemecký jazyk - German language tlmočenie - interpretation - interpreting cudzí prízvuk neutralization foreign accent Jazyk dok. nemčina Krajina Nemecko Systematika 811.112.2 Kategória publikačnej činnosti AFA Číslo archívnej kópie 27258 Kategória ohlasu BITTNEROVÁ, Zuzana. Corrective interpreting as a problem solving strategy in simultaneous interpreting = Korrektives Dolmetschen als Problemlösungsstrategie im Simultandolmetschen. In Translationswissenschaft und ihre Zusammenhange 6 : Dolmetschen - interpreting. Vienna : Praesens Verlag, 2015. ISBN 978-3-7069-0860-3, pp. 62-70.
BAJUSOVÁ, Miroslava. Neutralizačné intervencie v translácii - na príklade markerov v odborných textoch. Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2018. 174 s. ISBN 978-80-557-1478-3.
Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Názov Doppelperfekt am Beispiel von Thomas Bernhard Súbež.n. Doppelperfekt, the Example of Thomas Bernhard Aut.údaje Mária Daňová Autor Daňová Mária 1952- (100%) UMBFH05 - Katedra germanistiky
Zdroj.dok. Aktuelle Tendenzen der Sprachwissenschaft : ausgewählte Beiträge zu den GeSuS-Linguistiktagen an der Metropolitan Universität Prag, 26. - 28. Mai 2011. S. 311-317. - Hamburg : Verlag Dr. Kovač, 2013 ; Aktuelle Tendenzen der Sprachwissenschaft Kľúč.slová nemčina - nemecký jazyk - German language literárny jazyk - literary language gramatika - grammar spisovný jazyk - literary language Jazyk dok. nemčina Krajina Nemecko Systematika 811.112.2 Anotácia Na príklade literárneho jazyka vybraného rakúskeho autora 2. pol. 20. stor. sa demonštruje používanie minulého času tzv. "Doppelperfekt" a hľadajú sa dôvody jeho použitia. Kategória publikačnej činnosti AFC Číslo archívnej kópie 28933 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ