Number of the records: 1  

Slovník slovenských prekladateľov umeleckej literatúry L-Ž

  1. TitleSlovník slovenských prekladateľov umeleckej literatúry L-Ž : 20. storočie
    Par.titleThe dictionary of Slovak literary translators of the 20th century L-Ž
    Another authors Kusá Mária 1957- (Compiler)    SCOPUS    RID    ORCID

    Kovačičová Oľga 1943- (Compiler)

    Another authors Gromová Edita (Recenzent) Richterek Oldřich (Recenzent)
    Issue dataBratislava : Ústav svetovej literatúry SAV : Veda, vydavateľstvo SAV , 2017. - 512 s. : Obr. prílohy s. 416-448
    Languageslo - Slovak
    CountrySK - Slovak Republic
    Document kindmonografie
    CitationsBELÁKOVÁ, Beáta. Prekladateľská elita v slovníku. In Knižná revue, roč. XXVIII, 2018, č. 3, s. 2. ISSN 1336-247X.
    GROMOVÁ, Edita. Preklad a kultúra v translatologickej reflexii. In Snímanie závojov z priestorov, miest a faktov : zborník k jubileu a personálna bibliografia Libuše Vajdovej. Zostavili Judit Görözdi, Dobrota Pucherová ; vedeckí recenzenti Jana Cviková, Milan Žitný. - Bratislava : Ústav svetovej literatúry SAV, 2018, s. 90, 96. ISBN 978-80-88815-23-5.
    Redakcia. Vyšiel druhý diel Slovníka slovenských prekladateľov umeleckej literatúry 20. storočia. In Revue svetovej literatúry, 2018, roč. LIV., č. 1, prvá a posledná strana obálky. ISSN 0231-6269.
    PALKOVIČOVÁ, Eva. Slovník slovenských prekladateľov umeleckej literatúry, 20. storočie A-K (2015), L-Ž (2017). Zostavili Oľga Kovačičová a Mária Kusá. In Romanistica Comeniana, 2018, roč. 1, č. 2, s. 181-184. ISSN 2585-8483.
    TRUHLÁŘOVÁ, Jana. Le sort de Madame Bovary en Slovaquie : trois traductions au XXe siècle. In Revue Flaubert, 2018, no. 17, en ligne. ISSN 2104-3345. Názov z obrazovky. Dostupné na internete: <http://flaubert.univ-rouen.fr/revue/sommaire.php?id=19>.
    KALIVODOVÁ, Eva. Oľga Kovačičová - Mária Kusá (eds.): Slovník slovenských prekladateľov umeleckej literatúry. 20. storočie. A - K. Slovník slovenských prekladateľov umeleckej literatúry. 20. storočie. L - Ž. In World Literature Studies, Vol. 11, 2019, no. 1, p. 108-111. ISSN 1337-9275.
    BEDNAROVA, Katarina. The literary canon and translation in cultural space. In WORLD LITERATURE STUDIES. ISSN 1337-9275, 2019, vol. 11, no. 1, pp. 15-41.
    GÓMEZ-PABLOS, Beatriz. Kovačičová, Oľga y Mária Kusá (ed.): Slovník slovenských prekladateľov umeleckej literatúry 20. storočie A-K (2015) y L-Z (2017), Bratislava: Veda-Ústav svetovej literatúry SAV [Diccionario de traductores literarios eslovacos del siglo XX]. In Estudios de Traducción, Vol. 9, 2019, no. 3-4, p. 183-185. ISSN 2174-047X.
    DJOVCOS, Martin - HOSTOVA, Ivana - PEREZ, Emilia - SVEDA, Pavol. The economies of interlingual intercultural transfer: Towards a complex picture of translators and interpreters in Slovakia. In WORLD LITERATURE STUDIES. ISSN 1337-9275, 2020, vol. 12, no. 1, pp. 45-66.
    BEDNAROVA, Katarina. Histories of translation(s): On reading the "Histoire des traductions en langue francaise. XXe siecle". In WORLD LITERATURE STUDIES. ISSN 1337-9275, 2020, vol. 12, no. 1, pp. 115-126.
    LAS, Matej. Thinking on Translation and Interpreting in Banska Bystrica. In WORLD LITERATURE STUDIES. ISSN 1337-9275, 2020, vol. 12, no. 1, pp. 133-134.
    GÖRÖZDI, Judit. Osobitosť treba skúmať a pestovať. Otázky Martin Podstupka. In Akadémia : správy SAV, 2020, roč. 56, č. 3, s. 10. ISSN 0139-6307.
    PRESA, M. S. Slovenská literatúra v Španielsku. Bratislava: AnaPress, 2020, 106 s. ISBN 978-80-8210-001-6.
    TYŠŠ, Igor - GROMOVA, Edita. Taking matters into our own hands: Humanizing slovak translation history. In Porownania. ISSN 1733165X, 2020-06-15, 26, pp. 157-176.
    RONDZIKOVÁ, Natália. On selected aspects of the literary translation profession in Slovakia. In Bridge : trends and traditions in translation and interpreting studies, 2020, vol. 1, no. 1, p. 101-117. ISSN 2729-8183.
    GROMOVÁ, E. Genéza reflexie prekladu spoločenskovedných textov vo svetle nitrianskej školy. IN Preklad vo vedách o človeku a dialóg kultúr. Bratislava: Ústav svetovej literatúry SAV, Veda, vydavateľstvo SAV, 2020, s. 11-20. ISBN 978-80-224-1873-7.
    SPYRKA, L. Wokół słowackich przekładów Lata w Nohant Jarosława Iwaszkiewicza. IN Przekłady Literatur Słowiańskich, 2021, t. 11, cz. 1, s. 1—24. ISSN 2353-9763. Dostupné na: https://doi.org/10.31261/PLS.2021.11.01.09
    TRUHLÁŘOVÁ, Jana. Dlhá cesta k porozumeniu : Émile Zola, Gustave Flaubert, Guy de Maupassant v slovenskej literatúre a kritike. Bratislava : Ústav svetovej literatúry SAV : Veda, 2021. 296 s. Dostupné na: https://doi.org/10.31577/2021.9788022419260. ISBN 978-80-224-1926-0
    KOVÁČOVÁ, M. Ruská literatúra v prekladoch ženských predstaviteliek slovenského prekladu, rodáčok zo stredoslovenského regiónu. IN Preklad ako forma recepcie a distribúcie zahraničnej literatúry. Banská Bystrica : Belianum. Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici, 2021, s. 96-111. ISBN 978-80-557-1902-3.
    AMIR, Adriana - SHMIHER, Taras. Stan sučasnoho perekladoznavstva u Slovaččni. In Inozemna philologia [online]. 2021, no. 134, s. 48-58. ISSN 0320-2372. Dostupné na: http://dx.doi.org/10.30970/fpl.2021.134.3510
    Bachledová, M. - Biloveský, V. - Lizoň, M. Model ruskej literatúry na slovenskom knižnom trhu. Banská Bystrica: Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici – Belianum, 2021, 176 s. ISBN: 978-80-557-1901-6.
    HOSTOVA, Ivana. Queer perspectives in translation studies: Notes on two recent publications. In WORLD LITERATURE STUDIES, 2022, vol. 14, no. 1, pp. 61-78. ISSN 1337-9275. Dostupné na: https://doi.org/10.31577/WLS.2022.14.1.5.
    CategoryFAI - Editorial work on book publications (bibliographies, encyclopedias, catalogues, dictionaries, collective publications/proceedings, atlases ...)
    Year2017
    References (184) Publication Activity of SAV - Articles
    book

    book

    File nameAccessSizeDownloadedTypeLicense
    Slovník slovenských prekladateľov L-Ž.pdfavailable7.7 MB9Publisher's version

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.