Počet záznamov: 1
Power and shifting paradigm in translation
Názov Power and shifting paradigm in translation Súbež.n. [Moc a zmena translačnej paradigmy v preklade] Aut.údaje Martin Djovčoš, Ľubica Pliešovská Autor Djovčoš Martin 1982- (50%) UMBFH06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Spoluautori Pliešovská Ľubica 1980- (50%)
Zdroj.dok. Mutatis Mutandis : Revista Latinoamericana de Traducción : Latin American Translation Journal. Vol. 4, no. 1 (2011), pp. 77-88. - Colombia : Universidad de Antioquia, 2011 Kľúč.slová preklad - translation interkultúrny dialóg paradigmy intercultural dialogue Jazyk dok. angličtina Krajina Kolumbia Systematika 81 URL Link na zdrojový dokument Kategória publikačnej činnosti ADE Číslo archívnej kópie 19170 Kategória ohlasu BILOVESKÝ, Vladimír. Globalizácia ako negatívum rozvoja. In Universitas Catholica Rosenbergensis : studia russico-slovaca. Ružomberok : Verbum - vydavateľstvo Katolíckej univerzity, 2012. ISBN 978-80-8084-970-2, s. 119-122.
VILIKOVSKÝ, Ján. Preklad, pravda, globalizácia. In Preklad a tlmočenie 10 : nové výzvy, prístupy, priority a perspektívy. Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, Fakulta humanitných vied, 2012. ISBN 978-80-557-0444-9, s. 34-43.
ČULENOVÁ, Eva. Manipulačný jazyk v socializme v dobe Československej socialistickej republiky. In Language and the environment. Gliwice : Gliwicka Wyższa Szkoła Przedsiębiorczośc, 2013. ISBN 978-83-61401-84-1, s. 11-29.
BEDNÁROVÁ, Katarína. Dejiny umeleckého prekladu na Slovensku I. : od sakrálneho k profánnemu. Bratislava : Veda, 2013. ISBN 978-80-224-1348-0.
AZODI, Javad - SALMANI, Bahloul. The impact of power on translation of news stories. In International journal of applied linguistics and English literature. ISSN 2200-3592, 2015, vol. 4, no. 3, pp. 181-188.
BEDNÁROVÁ, Katarína. On some aspects of developmental trajectories of literary translation in Slovakia (1945-1989). In World literature studies. ISSN 1337-9275, 2016, vol. 8, no. 1, pp. 3-23.
ČENDULOVÁ, Lucia. Ján Ferenčík, významná osobnosť ruskej prekladovej tvorby na Slovensku. In Preklad a tlmočenie 12 : hybridita a kreolizácia v preklade a translatológii. Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2016. ISBN 978-80-557-1204-8, s. 95-107.
BILOVESKÝ, Vladimír. Komunikativnaja teorija perevoda Antona Popoviča i perevodčeskaja dejateľnosť Zory Jesenskoj. In Sovremennaja kommunikativistika : naučnyj žurnal. Moskva : Naučno-izdateľskij centr "INFRA-M". ISSN 2306-2592, 2017, vol. 26, no. 1.
ČENDULOVÁ, Lucia. Prekladateľ ruskej literatúry Ján Ferenčík a spisovný jazyk : vedecká monografia. Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum : Univerzita Mateja Bela v Banskej Bystrici, Filozofická fakulta, 2018. 115 s. ISBN 978-80-557-1491-2.
KUBUŠ, Martin. On the (occasional) necessity of de-foreignization. In NOVÁ FILOLOGICKÁ REVUE : časopis o súčasnej lingvistike, literárnej vede, translatológii a kulturológii [online]. 2020, roč. 11, č. 2, s. 16-32 [cit. 2021-02-22]. ISSN 1338-0583. Dostupné na: https://www.ff.umb.sk/veda-a-vyskum/vedecke-casopisy/nova-filologicka-revue/
LIZOŇ, Martin. Modelovanie obrazu Ruska na slovenskom knižnom trhu. In Inskrypcje : półrocznik. ISSN 2300-3243, 2020, vol. 15, no. 8, pp. 123-136.
Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Odkazy PERIODIKÁ-Súborný záznam periodika nerozpoznaný
Počet záznamov: 1